"هذه المجتمعات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estas comunidades
        
    • essas comunidades
        
    • essas sociedades
        
    • estas sociedades
        
    • dessas sociedades
        
    • destas comunidades
        
    • dessas comunidades
        
    • nessas comunidades
        
    Como seria o mapa de todas estas comunidades microbianas? TED لو اردنا رسم خريطة لكل هذه المجتمعات من المايكروبات ، فكيف ستبدو ؟
    Como podem imaginar, reunir estas comunidades quando os preconceitos estão exacerbados, não é fácil. TED ولكم أن تتخيلوا، جمع هذه المجتمعات معًا مع وجود أحكام مسبقة معززة بوباء عالمي اسمه الخوف ليس بالأمر السهل.
    estas comunidades nestas cidades são mais vitais do que as comunidades legais. TED هذه المجتمعات في هذه المدن في حقيقة الأمر أكثر حيويةً من تلك المجتمعات غير القانونية.
    essas comunidades perceberam que dependiam de um recurso comum finito. TED أدركت هذه المجتمعات بأنهم يعتمدون على مورد مشترك محدود.
    essas sociedades também nos mostram que o sustentar e o cuidar da família se reforçam mutuamente. TED هذه المجتمعات ايضًا تريكم أن الإعالة والرعاية تعززان بعضهما
    Todas estas sociedades diferentes usam diferentes temas geométricos. TED وإذا فكرت في ذلك ، فان جميع هذه المجتمعات المختلفة تملك تصاميم هندسية مختلفة تستخدمها.
    É difícil atacar a malária de dentro das sociedades com malária mas é igualmente complicado tentar atacá-la de fora dessas sociedades. TED إنّ من الصعب مكافحة الملاريا من داخل المجتمعات المصابة وكذلك الأمر عند مكافحتها من خارج هذه المجتمعات
    Estou a falar do compêndio de práticas sociais de adaptação que permite que muitas destas comunidades de migrantes ultrapassem receitas políticas e económicas impostas de urbanização. TED إنني في الحقيقة أتكلم فقط عن خلاصة عاداتهم الاجتماعية الخاصة بالتأقلم التي تمكن العديد من هذه المجتمعات المهاجرة من تجاوز القوانين السياسية والاقتصادية المفروضة للتمدن.
    MZ: Presumo que algumas dessas comunidades não gostam muito com a vossa presença ali. TED مانوش زومورودي: يمكنني فقط أن أفترض أن بعض هذه المجتمعات ليسوا سعداء بوجودك فيها.
    O mais bonito é que estas comunidades estão em todo o lado. TED والشيء الجميل هو أن هذه المجتمعات موجودة في كل مكان.
    do cérebro e por aí fora. Portanto, estas comunidades evoluíram de tal forma que o interessante nível em que decorria a evolução já não era uma célula, mas uma comunidade a que chamamos organismo. TED لذا بدأت هذه المجتمعات في التطور بحيث أن المستوى المثير للاهتمام الذي كان يحدث فيه التطور لم يعد خلية، لكن مجتمعا نسميه كائنا حيا.
    De Makoko a Zabbaleen, estas comunidades abordaram as tarefas de planeamento, "design" e gestão das suas comunidades e bairros de formas que respondem especificamente aos seus ambientes e circunstâncias. TED من ماكوكو إلى الزبالين، هذه المجتمعات قد قدرت مهام التخطيط، التصميم و إدارة مجتمعاتهم و أحيائهم بطرق تتوافق بالضبط مع بيئاتهم و ظروفهم.
    Imaginem o que estas comunidades engenhosas poderiam criar e como especiais seriam as suas soluções se lhes fossem dadas as infraestruturas básicas que elas pudessem aproveitar. TED الآن تخيل لو استطاعت هذه المجتمعات المبتكرة أصلاً إنشاء أنفسها، و كيف ستكون حلولهم محددة للغاية، إن تم توفير لهم البنية التحتية التي يمكنهم الاستفادة منها.
    Criei folhas de cálculo detalhadas com todos os poderosos de cada comunidade, quem precisava de conhecer, onde precisava de estar, e atirei-me por completo a estas comunidades. TED وضعت جدولا مفصلا حول صانعي القرارت السياسية بالمجتمع، من يجب أن أقابل، أين أحتاج أن أكون، واندمجت في هذه المجتمعات بلباقة وذوق.
    O preço incrivelmente alto de transportar comida para estas comunidades Aborígenes e remotas do Norte e a alta taxa de desemprego faz disto uma necessidade absoluta para a sobrevivência. TED الأسعار مرتفعة بشكل لا يصدق من الغذاء تحلق في هذه المجتمعات المحلية النائية "شمال السكان الأصليين" وارتفاع معدل البطالة يجعل هذا ضرورة مطلقة للبقاء على قيد الحياة.
    Na maior parte destes locais, o governo está totalmente ausente, deixando os habitantes sem alternativa que não seja apropriarem-se de materiais encontrados. estas comunidades, que são extremamente desfavorecidas, dão-nos exemplos de formas brilhantes de engenho. E provam que temos a capacidade de nos adaptarmos a todo o tipo de circunstâncias. TED في أغلب هذه الأماكن، إن الحكومة غائبة تماماً، تاركة السكان من دون خيار آخر غير إعادة تأهيل المواد الموجودة، و بينما تعد هذه المجتمعات فقيرة جداً، إلّا أنها تقدم أمثلة لأشكال عبقرية من الابتكار، و تثبت أننا حقاً لدينا القدرة على التكييف مع كل نواحي الظروف.
    Mas talvez tenhamos menos consciência da ligação que temos com micróbios marinhos e o desconforto físico que sentimos quando essas comunidades mudam. TED ولكن قد نكون أقل وعياً بالصلة التي لدينا بالميكروبات البحرية والمضايقات الفيزيائية التي قد نشعر بها عندما تتغير هذه المجتمعات.
    essas comunidades já têm o seu modo de fazer as coisas. Open Subtitles هذه المجتمعات لها مبادئها الخاصة للتعامل مع الأمور
    Todas essas comunidades têm necessidades semelhantes. TED وتتشابه كل هذه المجتمعات باحتياجاتها.
    Com uma IA amigável nós podemos construir todas essas sociedades e dar às pessoas a liberdade de escolher em qual delas querem viver, porque deixamos de estar limitados pela nossa inteligência, mas apenas pelas leis da Física. TED مع الذكاء الاصطناعي الصديق نستطيع ببساطة بناء كل هذه المجتمعات وإعطاء الأشخاص حرية اختيار أي منها للعيش فيه لأننا لن نعود محدودين بمقدار الذكاء الذي نمتلكه، بل بقوانين الفيزياء فقط.
    Mas isso exigirá que se ajude essas sociedades a passar de terem apenas coligações políticas para criarem movimentos sociais genuinamente populares que defendam a cultura democrática. TED لكن ذلك سيتطلب مساعدة هذه المجتمعات في التحول من مجرد تحالفات سياسية إلى بناء قاعدة من مؤمنين حقيقين بحركات إجتماعية تدعم الثقافة الديمقراطية .
    Ao contrário dos clubes estudantis, estas sociedades ocultam as suas acções durante a formação dos líderes do futuro. Open Subtitles بعكس الجمعيات، تخفي هذه المجتمعات أعمالها كهيئة زعماءهم للمستقبل
    Estaríamos a ajudar os reformadores dessas sociedades que estão a lutar pela mudança. TED سنساعد الإصلاحيين في هذه المجتمعات الذين يناضلون من أجل التغيير.
    Pensem na crescente taxa de mortalidade destas comunidades e percebem que, para muitas dessas pessoas, os problemas que veem estão a aumentar o número de mortes nas suas comunidades, por isso há uma sensação muito forte de luta. TED التفكير حول ارتفاع معدلات الوفيات في هذه المجتمعات وادراك أن الكثير من هؤلاء الرفاق المشاكل التي يرونها هي في الحقيقة التي تسببُ ارتفاع معدلات الوفيات في مجتمعاتهم الخاصة بهم، لذلك، يوجد هناك الإحساس الحقيقي جدًا للصراع.
    Queríamos aumentar o número de utilizadores por computador de forma que pudéssemos reduzir o custo das infraestruturas e por utilizador, e pudéssemos levar educação e tecnologia a todos nessas comunidades. TED أردنا زيادة عدد المستخدمين للحاسوب الواحد بطريقة تمكننا من التقليل من تكلفة البنية التحتية، والتكلفة لكل مستخدم، وتمكننَا من توفير التقنية والتعليم لكل فرد من هذه المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more