"هل أنتِ متأكدة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De certeza
        
    • Tens a certeza de
        
    • Tem a certeza
        
    • - Tens a certeza
        
    • Tens a certeza que
        
    • Tens certeza sobre
        
    • Tens a certeza sobre
        
    • Tens certeza que
        
    De certeza que não se importa de ficar ao lado dele? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنكِ لاتمانعين من أن تبقي معه؟
    De certeza que não queres ir para o casarão? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين الذهاب إلى القصر ؟
    Tens a certeza de que queres fazer este exame? Open Subtitles أتعلمين، هل أنتِ متأكدة من قدرتكِ على حضور الإختبار؟
    Tem a certeza que não quer a minha companhia, Mna. Jenny? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تفضلي مرافقتي، أنسة جيني؟
    - Tens a certeza de onde estás? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنكِ في المكان الصحيح؟
    Tens a certeza que ele está apto para dirigir esta operação? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنه قادرٌ على إدارة هذه العملية؟
    Tens certeza sobre isso? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من هذا؟
    Tens a certeza sobre estes apelidos? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من هذه الألقاب ؟
    De certeza que isso não lhe faz mal? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أن هذا لن يؤلمه إطلاقاً ؟ ليس لدينا خيار ؟
    - De certeza que devíamos esperar? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أننا يجب ان ننتظر؟ أعتقد ذلك
    - De certeza que queres isto? - Ele quereria. Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أن هذا ما تريدينه؟
    De certeza que não quer levar isto a uma casa de leilões? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين أن تأخذي هذه لمزاد علني ؟
    De certeza que esta é a loja indicada para mim? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنه المتجر المناسب لي؟
    De certeza que não havia mais ninguém na vida dele? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من عدم وجود شخص آخر في حياته؟
    Tens a certeza de que queria mesmo um encontro? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنه أراده موعداً عاطفياً فعلياً؟
    O cabo deve estar provavelmente desligado, querida. Tens a certeza de que vais ficar bem? Open Subtitles من الأرجح أن الكابل مفصول، عزيزتي هل أنتِ متأكدة من أنكِ ستكوني بخير؟
    Tens a certeza de que vamos ficar em segurança aqui em cima? É que se não, estamos presas. Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أننا بأمان في الأعلى لأننا سنصبح عالقـتان
    Tem a certeza que tens o espirito final? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من حصولكِ على الروح الثامنة؟
    Tem a certeza que foi um humano que roeu o osso? Open Subtitles لا أعلم ما الذي يعنيه هذا هل أنتِ متأكدة من كائناً بشرياً قضم تلك العظام؟
    Ficarei aqui a ajudar. - Tens a certeza que ficas bem aqui? Sim, já que comecei vou acabar. Open Subtitles اذهبا , سنبقى هنا ونساعد هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير هنا ؟
    - Tens a certeza que não leste mal o mapa? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تقرأين الخريطة بشكل خاطئ لا، انظر
    Querida, Tens a certeza que tens tudo? Uh, delicioso! As nossas fotos estão no jornal. Open Subtitles عزيزتي هل أنتِ متأكدة من حزمكِ لكل شيء؟ صورنا موجودة في الصحف
    Lydia... não quero dizer "Tens certeza sobre isto" mas... Open Subtitles (ليديا) أنا لا أريد أن أقول "هل أنتِ متأكدة من ذلك" ؟ ... ولكن
    Tens a certeza sobre isto? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من ذلك؟
    Tens certeza que não notaste nada fora do normal com a Mia? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة من عدم "ملاحظتك أي شيء غير اعتيادي مع " ميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more