"هم أول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os primeiros
        
    • primeiras a
        
    • primeiros a
        
    "Aqui estiveram os primeiros homens da Terra." Open Subtitles هؤلاء الرجال من كوكب الأرض هم أول من وضعوا أقدامهم علي القمر
    Vocês serão os primeiros no nosso contra-ataque. Open Subtitles رجالك هم أول من يهاجموا في الضربة الجوية
    Disseram-me que os do norte são os primeiros a ir para o Vietname. Open Subtitles لقد سمعت أن الشماليين هم أول من يذهب لفيتنام
    As pessoas que acreditam nesta visão são as primeiras a dizer que não sabem precisamente como vamos chegar lá. TED الآن، الناس الذين يؤمنون حقاً بهذه الرؤية هم أول من يقول أنهم لا يعرفون تحديداً كيف سنصل إلى هناك.
    Tornou-se numa maçada e as maçadas são as primeiras a ser eliminadas. Open Subtitles لقد أصبح مزعجاً, والمزعجون هم أول من يجب التخلص منهم.
    O motivo para o Google ser um sucesso tão grande é por ter sido um dos primeiros a tirar partido das propriedades de auto-organização da rede. TED في الواقع ، السبب ان غوغل لاقى مثل هذا النجاح أنهم كانوا هم أول من استفاد من خصائص التنظيم الذاتي على شبكة الإنترنت.
    Por que são sempre os imbecis os primeiros a ser despedidos? Open Subtitles لماذا يكون البلهاء هم أول من يستغنون عنهم؟
    Quando eu mandar nesta casa empregados senis serão os primeiros a ser dispensados Open Subtitles عندما أٌدير هذا المنزل .. الخدامين المسنين هم أول شىء سأحرص على طردهم
    A polícia do aeroporto e o Ministério da Saúde... foram os primeiros a agir. Open Subtitles الآن، شرطة المطار ومجلس الصحة هم أول المستجيبين
    Seus governantes, Ferdinando e Isabel, tornaram-se os primeiros monarcas a executar uma inquisição para eliminar os não-Católicos. Open Subtitles أصبح حكامها، فرديناند وإيزابيلا، هم أول الملوك الذين يجرون محاكم التفتيش لإبعاد غير الكاثوليك
    O que se sabe sobre relacionamentos é que o marido ou o namorado são os primeiros suspeitos. Open Subtitles ما يمكن أن يقال عن العلاقات؟ ان الزوج او الصديق هم أول المشتبه بهم
    Os terroristas são os primeiros a telefonar para ter o crédito. Open Subtitles الإرهابيين هم أول من حملوا التلفون وأخذوا كل الفضل
    Há quase dois milhões de anos atrás, os africanos foram os primeiros a aprender a usar o fogo. Open Subtitles منذ ما يقرب من مليوني سنة الأفارقة الشرقيون هم أول من أتقن استخدام النار
    Queriam dizer que, em vez de serem as crianças as primeiras a verem aqueles conteúdos iam pôr trabalhadores mal pagos, com contratos precários, sem apoio adequado de saúde mental, que também vão ser contaminados. TED وما يعنيه ذلك الكلام هو أن بدلا من أن يكون الأطفال الصغار هم أول من يشاهدوا هذا المحتوى، سيكون هناك موظفين بأجر يعملون بعقد مؤقت بدون دعم مناسب للصحة العقلية التي ستتضرّر بسببها أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more