"هناك شئ واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • há uma coisa
        
    • há algo
        
    • há coisa que
        
    • há apenas uma coisa
        
    • de uma coisa
        
    • uma coisa que
        
    há uma coisa na vossa religião que continua a intrigar-me. Open Subtitles هناك شئ واحد عن دينك الذى ما زال يحيرني.
    Se há uma coisa que eu não suporto, são recrutas, com o seu ar de superioridade de moral ferida. Open Subtitles لو كان هناك شئ واحد لا يمكننى ان اتقبله فهو الرجال المتطوعون , بهواهم بالاستعلاء الاخلاقى المريض
    E se há uma coisa que não quero ter são sarilhos. Open Subtitles ولكن هناك شئ واحد لاارغب به يابيلي ، وهو المشاكل
    há algo que podemos fazer. Cancelar a missão. Open Subtitles هناك شئ واحد فقط يمكننا فعله الغاء المهمه
    Bem, se há coisa que eu perceba, é de voluntariado. Open Subtitles حسناً , هناك شئ واحد فقط أعلمه عن التطوع
    Mas, há apenas uma coisa que pode salvar o Egipto agora... é a coragem, Open Subtitles و لكن هناك شئ واحد يمكن أن ينقذ مصر الآن اٍنها الشجاعة
    E mesmo quando um lider ache que não lhe resta mais nada para dar ainda há uma coisa. Open Subtitles وحتى حين يظن القائد أنه ما من شئ بقي لديه ليمنحه لهم فمازال هناك شئ واحد.
    Mas há uma coisa ainda mais importante — penso que é a extinção. TED لكن هناك شئ واحد وهو من الممكن أمر أكثر أهمية، وأعتقد انه الإنقراض.
    Há muitas coisas que não sei, mas há uma coisa que sei melhor do que ninguém. Open Subtitles وهناك الكثير مما اجهله ولكن, هناك شئ واحد اعرفه اكثر من غيرى
    "há uma coisa em que um assassino pode sempre confiar.: Open Subtitles هناك شئ واحد يعتمد عليه القاتل كوسيلة للحماية
    Não, na verdade há uma coisa em particular... que lembrarei para sempre. Open Subtitles لا. في الحقيقة هناك شئ واحد سأتذكره حتي أموت
    Se há uma coisa que o Ron Burgundy conhece, é mulheres. Open Subtitles صدقوني, فاذا كان هناك شئ واحد رون بروجندي يتفهمة, فهو النساء
    há uma coisa, General, que ainda falta e que poderá fazer a diferença. Open Subtitles هناك شئ واحد , لواء , مازال مفقود , ربما يصنع فارق
    há uma coisa que a maioria de vocês vão poder dizer quando chegarem a casa. Open Subtitles هناك شئ واحد معظمك سيكون قادراً على التكلم عندما ترجعون للمنزل
    há uma coisa que não podes fazer: continuar assim, Chris. Open Subtitles هناك شئ واحد لا تستطيع القيام به وهو ان تبقى على ما انت عليه
    Se há uma coisa que aprendi de ti, Mestre, é que seguir ordens não é sempre a melhor maneira de resolver um problema. Open Subtitles الا تاتي هناك شئ واحد تعلمته منك , سيدي , انه
    há uma coisa que não me importo de terem deixado para trás. Open Subtitles هناك شئ واحد لا مانع لدي من انتقاله نعم.
    Mas há uma coisa no passado dele que nunca conseguirá corrigir. Open Subtitles لكن هناك شئ واحد بماضيه لا يستطيع تصحيحه
    há uma coisa que me desconsola imenso: ir embora sem o MaréchaI. Open Subtitles : هناك شئ واحد يزعجنى أننا سنترك "مارشيـل" هنا
    Posso não ser o homem mais inteligente do mundo, Sr. Daigle, mas se há algo de que eu entendo, é de madeira. Open Subtitles قد لا اكون اكثر شخص تطوراً في العالم، سيد ديغل ،لكن هناك شئ واحد متأكد منه واعرفه ألا وهو الخشب
    Na verdade, só me consigo lembrar de uma coisa boa quando se fala de mosquitos. TED فى الحقيقة، هناك شئ واحد فقط جيد أستطيع التفكير فيه عندما نتكلم عن البعوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more