"هنا بدلاً من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqui em vez de
        
    • em vez de me virar
        
    O que está a fazer aqui em vez de estar no deserto à procura deles? Open Subtitles مالذى تفعلوه هنا بدلاً من أن تكونوا خلفهم فى الصحراء لجلب رؤوسهم ؟
    E trabalha aqui em vez de apanhar sol... de tanga, numa praia. Open Subtitles و أنتِ تعملين هنا بدلاً من التعرض لأشعه الشمس على الشاطيء في ثوب مائي صغير
    Se ele quisesse mesmo que eu ficasse, ele teria vindo aqui em vez de mandar o papá. Open Subtitles .. حسناً، إن كان أرداني حقاً أن أبقى كان ليأتي بنفسه إلى هنا بدلاً من أن يُرسل والده
    Por que viemos aqui em vez de ir à loja de ferragens? Open Subtitles لمَ أتينا إلى هنا بدلاً من الذهاب إلى متجر الخردوات؟
    É por isso que estou a morar convosco em vez de me virar sozinho. Open Subtitles لهذا السبب أعيش معكما هنا بدلاً من العيش مستقلاً
    É por isso que estou a morar convosco em vez de me virar sozinho. Open Subtitles لهذا السبب أعيش معكما هنا بدلاً من العيش مستقلاً
    Não sei porque estamos aqui em vez de atirar este traidor ao charco. Open Subtitles لا أعلم لم نحن هنا بدلاً من قذف هذا الخائن في بركة طينية
    Faz total sentido estares acampado aqui em vez de estares num escritório de executivo. Open Subtitles يعطي أنطباعاً كاملاً بأنك تود أن تقييم مخيماً هنا بدلاً من ما يشبه المكتب التنفيذي الزلق
    Nós as três, estarmos aqui em vez de... duas ou quatro pessoas, é muito perigoso. Open Subtitles ثلاثة منا جاءوا إلى هنا بدلاً من اثنين أو أربعة أمر خطير
    Pelo menos tomo decisões por aqui, em vez de esconder-me na minha quinta ao primeiro sinal de problema. Open Subtitles على الأقل أستطيع أن اتأخذ قراراً هنا بدلاً من أن أخفي نفسي في الحقل عند ظهور أول بادرة للمشاكل
    Nesse caso, faria sentido entrar aqui, em vez de um assalto à mão armada numa rua movimentada a meio do dia. Open Subtitles فى تلك الحالة، سيكون التصرف الذكى هو الهجوم هنا. بدلاً من السطو المسلح هنا وسط شارع فى البلدة فى وضح النهار.
    Sou a razão pela qual você está a acordar aqui em vez de algum buraco negro da CIA no terceiro mundo. Open Subtitles انا سبب استيقاظك هنا بدلاً من بعض وكلاء الاستخبارات من الثقب الاسود للعالم الثالث
    O responsável por isto quer-me aqui, em vez de estar a investigar. Open Subtitles اياً كان من قام بفعل ذلك، فإنه يريدني هنا بدلاً من كوني أحقق
    E está aqui em vez de numa cadeia, porque a sua condição... Open Subtitles أنت هنا بدلاً من السجن لأن حالتك..
    Estávamos na vizinhança e eu tenho um jantar esta noite, e pensei deixar a Alexis aqui em vez de a arrastar até à baixa. Open Subtitles على أي حال , كنا في الجوار , للعشاء الليلة , وتعتقد (ألكسيس) أننا نترك الأغراض هنا بدلاً من جرها بالمركز بأكمله
    É por isso que está aqui em vez de numa cela em Topeka, para que a minha equipa possa responder a essa pergunta. Open Subtitles حسناً، هذا سبب وجودك هنا "بدلاً من زنزانة في "توبيكا ليتمكن فريقي من الإجابة على هذا السؤال
    Agora diz lá o que te fez vir aqui em vez de mandares mensagem. Open Subtitles أخبرني بالأمر الآخر... الأمر الذي حملك على المجيء إلى هنا بدلاً من إرسال رسالة نصية
    Tu gostas de reparar as coisas. É por isso que estás aqui em vez de estares no Canadá ou no México. Open Subtitles تحبّ إصلاح الأمور، وهذا هو السبب في وجودك هنا بدلاً من (كندا) أو (المكسيك)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more