"هو أننا لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é que não
        
    • seja que não
        
    • é que nós não
        
    As boas notícias que hoje vos posso dar as notícias excitantes, é que não estamos a caminhar sozinhos. TED الخبر الجيد الذي يمكنني مشاركته اليوم، الخبر المثير هو أننا لا نقوم بهذا لوحدنا.
    Uma forma de pensar nisto é que não consideramos sagrados os oceanos, conforme devíamos. TED وإحدى طرق التفكير في هذا هو أننا لا نعتبر محيطاتنا كشيء مقدس، كما ينبغي علينا.
    A coisa mais importante que descobri é que não fazemos o suficiente para apoiar as mães e os bebés. TED وأهم ما تعلمته هو أننا لا نقوم بما فيه الكفاية لدعم الأمهات والأطفال الرضع.
    Mas talvez a verdadeira razão seja que não temos formas suficientemente poderosas de pensar em medicamentos. TED لكن ربما السبب الحقيقي هو أننا لا نملك طرق تفكير قوية بمايكفي حول الطب.
    Mas o problema é que nós não sabemos onde estão os nossos inimigos. TED ولكن التحدي هو أننا لا نعلم أين أعداءنا.
    A ironia é que não percebemos como funciona esta coisa. TED المثير للسخرية الآن هو أننا لا نفهم حقًّا كيف يعمل هذا الشيء.
    O ponto fulcral do que eu disse aqui é que não devemos pensar na felicidade como um substituto para o bem-estar. TED إن خلاصة ما قلته هنا هو أننا لا ينبغي أن نفكر بالسعادة كبديل للرفاهية.
    E a melhor parte, ou uma das melhores partes é que não vamos ver a resposta às soluções no fim do livro da edição do professor. TED وأفضل جزء هنا أو من أفضل الأجزاء هو أننا لا نحصل على الإجابة من مفتاح الإجابات في نهاية نسخة المعلم
    A questão é que não sabemos, se os russos andam a vender esses segredos. Open Subtitles الموضوع هو أننا لا يمكننا التأكد مما إذا كان الروس سيبيعون معلومات كهذه
    E pelos vistos a maior diferença é que não pagamos as contas, não respeitamos a lei, as mulheres ou os outros. Open Subtitles وعلى ما يبدو، الاختلاف الأكبر هو أننا لا ندفع فواتيرنا ولا نحترم القوانين ولا النساء ولا بعضنا
    O que quero dizer é que não sabemos o que o futuro nos trará. Open Subtitles ما أقصده هو أننا لا نعرف ما يخبئه لنا المستقبل
    Muito bem, a conclusão é que, não sabemos quem ou o quê provocou isto. Open Subtitles إذن لب الموضوع هو أننا لا نعرف من أو ماذا فعل هذا
    O que eu sei, é que não sabemos nada dele. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير عنه...
    Não estou a dizer que as pessoas não deviam criar relações, tudo o que estou a dizer é que não precisamos de alguém para aprová-lo, Open Subtitles أنا لا أقول أنه يجب أن يكف الناس عن تكوين علاقات كل ما أقوله هو أننا لا نحتاج لإقرارها من أحد
    Parte da piada disto é que não queremos simplesmente regurgitar um livro de BD. Open Subtitles جزء من هذه المتعة هو أننا لا نريد مجرد إعادة القصص المصورة
    Talvez a coisa mais surpreendente seja que não encontramos nenhum exemplo de países que têm energia nuclear e depois decidem ir arranjar uma arma. TED ربما الشيء الأكثر إثارة للدهشة هو أننا لا نستيطيع إيجاد أية أمثلة للدول التي لديها طاقة نووية ومن ثم نقول، "اوه"، قرروا الحصول على أسلحة.
    O que ela disse e o que aprendi com outros é que nós não fazemos a tal decisão ou escolha de morrer por suicídio da mesma forma que escolhemos que carro queremos ou onde irmos no sábado à noite. TED ما قالته وما تعلمته من الآخرين هو أننا لا نصنع ما يسمى القرار أو الاختيار للموت عن طريق الانتحار بنفس الطريقة التي نختار فيها نوع السيارة لقيادتها أو إلى أين سنذهب في ليلة السبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more