"هو أن الناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é que as pessoas
        
    • é as pessoas
        
    • são pessoas que
        
    Eu sei o que està a tentar dizer, senhor o que estou a dizer é que as pessoas não são tão más como aqui. Open Subtitles . لا أعرف ما تحاول قوله هنا يا سيدي .. ما أحاول قوله هو أن . الناس ليسوا سيئين كما يحصل هنا
    O que a pesquisa mostra é que as pessoas são cegas por medo. Elas têm medo de retaliação. TED ما يظهره البحث هو أن الناس أعمياء بسبب الخوف. خائفون من الأنتقام.
    O interessante é que as pessoas que se juntarão a nós não são as pessoas habituais da nossa rede. TED الآن المثير للاهتمام، هو أن الناس الذين سينضمون إليك ليسوا هم المشتبهين المعتادين في شبكتك.
    Uma das coisas que aprendi é que as pessoas pensam que as pessoas de sucesso não se sentem fraudes. TED لذا أحد الأشياء التي تعلمتها هو أن الناس يعتقدون أن الأشخاص الناجحين لا يشعرون بالاحتيال.
    Tudo bem, a questão é as pessoas querem ver isso. Open Subtitles على أية حال ما أقصده هو أن الناس يحبون رؤية ذلك.
    são pessoas que têm medo de enfrentar o futuro. Open Subtitles الأمر فقط هو أن الناس خائفون من مواجهة المستقبل، هذا كل ما في الأمر
    E agora, o que acontece é que as pessoas da cidade alta sugam toda a água. TED والآن ما يحصل هو أن الناس القاطنين في المدينة العليا يشفطون الماء كله.
    A única coisa com que pode contar é que as pessoas farão tudo para sobreviver. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنك الاعتماد عليه هو أن الناس مستعدون لفعل أي شيء ليحيوا
    Preciso é que as pessoas que me amam me tratem normalmente. Open Subtitles أرجوكم، اهدؤوا ما أحتاجه هو أن الناس التي تحبني تعاملني كما اعتادوا دائماً
    Se há uma coisa que aprendi, é que as pessoas dizem qualquer coisa para se manterem vivas. Open Subtitles إذا هناك شيءٌ واحدُ قد تعلمته هو أن الناس سيقولون أي شيء ليبقوا على أنفسهم أحياء
    Aquilo que não consegues compreender é que as pessoas adoram a guerra. Open Subtitles ما فشلت في محاولة فهمه هو أن الناس يحبون الحرب
    O meu segredo é que as pessoas da minha idade se sentem sozinhas. Open Subtitles سري هو أن الناس في مثل سني يشعرون غالباً بالوحدة الشديدة.
    E o que estou a ver é que as pessoas habituam-se tanto a serem defraudadas de uma conversa real, tão habituadas a safar-se com menos, que se tornaram quase dispostas a dispensar totalmente as pessoas. TED وما أراه هو أن الناس بدأوا يتعودون على التغير الوجيز بعيدا عن النقاش الحقيقي، متعودون كثيرا على العيش مع القليل، لدرجة أنهم صاروا تقريبا مستعدين للاستغناء عن الآخرين بالكامل.
    O que é importante é que as pessoas de diferentes origens sociais e diferentes tipos de vida se encontrem umas com as outras, colidam umas contra as outras no curso normal da vida. Porque é isso que nos ensina a negociar e a respeitar as nossas diferenças. TED الذي يهم هو أن الناس من خلفيات اجتماعية مختلفة ومشارب مختلفة للحياة يعيشون مع بعضهم البعض، يواجهون بعضهم البعض، في اطار حياة اعتيادية، لأن هذا هو ما يعلمنا التفاوض و نلجم اختلافاتنا.
    Resumindo, o que vos disse hoje é que as pessoas nascem especialmente bem equipadas para pensar no que os outros pensam. TED اذاً ما قد أخبرتكم به اليوم هو أن الناس يأتون ، في الواقع، بخاصّة مجهزين جيّدًا للتّفكير في أفكار الآخرين .
    Mas um dos problemas com a plantação de árvores é que as pessoas destas regiões são tão pobres que as cortam para fazer lenha. TED ولكن من إحدى المشاكل التي تواجه زرع الأشجار هو أن الناس في تلك المناطق في غاية الفقر لدرجة أنهم يقومون بقطع الأشجار من أجل الحصول على الحطب
    O que acontece é que as pessoas começam a perceber o poder da tecnologia para aproveitar capacidades não utilizadas e valorizar todos os tipos de bens, de competências a espaços e bens materiais, de formas e em escalas nunca antes possíveis. TED الآن، ما يحدث هنا هو أن الناس يدركون قوة التكنولوجيا لإطلاق العنان للقدرات الضائعة والقيمة لجميع أنواع الممتلكات، سواء كانت المهارات أو مساحات أو لممتلكات مادية، بطرق وعلى نطاق لم يكن ممكنا ابدأ من قبل.
    O que quero dizer é que as pessoas podem mudar Open Subtitles ما أعنيه هو أن الناس قد تتغير
    (Risos) Contudo, a principal queixa que recebemos — e que eu acho muito preocupante — é que as pessoas dizem: "Porque é que insiste em destruir a magia? TED (ضحك) والعنصر الآساسي مع ذلك، الشكوى الرئيسية التي تأتينا -- والتي أجدها أكثر إثارة للقلق -- هو أن الناس يقولون، "أوه، لماذا تصر على إفساد السحر؟
    Portanto, o que isso significa é que as pessoas vão poder... ML: (Risos) TR: As pessoas vão poder telefonar a partir dos seus telemóveis e fazer este teste, e as pessoas com Parkinson poderão ligar, gravar a própria voz e depois o médico poderá averiguar o seu progresso, perceber em que fase da doença é que estão. TED ما يعنيه ذلك هو أن الناس سوف يكونون قادرين على — ماكس ليتل: (يضحك) توم رايلي: الناس سوف يكونون قادرين على الاتصال من هواتفهم النقالة والقيام بهذا الاختبار، ويمكن لمرضى باركنسون الاتصال وتسجيل أصواتهم ومن ثم يمكن للطبيب النظر فيما أحرزوه من تقدم، والنظر في أي مرحلة هم على خط المرض.
    Parece que a melhor peça de ficção é as pessoas estarem realmente felizes pelo Dan Humphrey. Open Subtitles يبدو أن أفضل جزء في " "الرواية الخيالية هو أن الناس سعداء حقاً من أجل " "(دان همفري)
    Outra coisa que tu procuras são pessoas que parecem ficar aborrecidas por as coisas mudarem, detalhes que não deveriam ter tanta importância. Open Subtitles شيء آخر تبحث عنه هو أن الناس الذين يبدون منزعجين جداً حول الأشياء التي تغيرت التفاصيل لا تهمهم كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more