"هو أن هذه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é que estas
        
    • é que esta
        
    • é que estes
        
    Espero que o que estejam a ver é que estas fotografias não são de mim. TED وآمل أن ما ترونه هو أن هذه الصور ليست صور لي.
    O importante para mim é que estas soluções são criadas num contexto. TED الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين.
    Outro motivo que nos dão para não nos preocuparmos é que estas máquinas vão partilhar os nossos valores pois serão literalmente extensões de nós próprios. TED يُقال لنا ألا نقلق لسببٍ آخر هو أن هذه الآليات ليس بوسعها إلا مشاركتنا منافعها لأنها ستكون حرفياً امتداداً لأنفسنا.
    Não estou a dizer que isso é fácil. Tenho a certeza de que muitos de vocês se enganaram sobre com quem queriam ligar-se. Mas o que eu quero sugerir é que esta é uma oportunidade. TED وانا لا اقول أن هذا بالأمر السهل، وأنا متأكدة أن العديد منكم قد قاموا بالخطوة الخاطئة عن الذين أرادوا أن يتواصلوا معهم، ولكن ما أريد أن اقترحه هو أن هذه فرصة
    Mas a verdade é que esta forma de vida estranha e lenta pode ter as respostas para alguns dos maiores mistérios da vida na Terra. TED ولكنّ الواقع هو أن هذه الحياة العجيبة البطيئة ربما عندها أجوبة على بعض أعظم الألغاز المتعلقة بالحياة على كوكب الأرض.
    A boa notícia da velha guarda é que estes meninos são imunes a PEM e bloqueios eletrônicos. Open Subtitles الخبر الجيد في إستخدام الأجهزة الكلاسيكية هو أن هذه الأجهزة منيعة للنبضات الكهرومغاطيسية والتشويش الإلكتروني.
    O problema é que estes são vícios de estímulo. TED المشكل هو أن هذه إدمانات إستثارية مؤقتة.
    O mais bonito é que estas comunidades estão em todo o lado. TED والشيء الجميل هو أن هذه المجتمعات موجودة في كل مكان.
    O que eu vos digo é que estas escolhas caras e complicadas não é simplesmente que não ajudam, TED ما أقوله لكم هو أن هذه البدائل المعقدة والباهظة الثمن، ليس فقط لا تعين.
    Talvez a parte mais fascinante é que estas obras antecedem a concepção de arte abstracta. Open Subtitles ربما الجزء الأكثر سحرًا هو أن هذه اللوحات قد رسمت قبل مفهوم الفن التجريدي.
    sob o pretexto da segurança, que foi sempre o argumento para o controlo social. Na verdade, o que está a acontecer é que estas instituições estão a tentar decidir quem tem direito a autodeterminar a sua atenção, se as pessoas devem ou não, estar isoladas. TED بالتمترس خلف مواضيع الأمن والسلامة، والتي كانت دائما الحجج للسيطرة الاجتماعية ، في الواقع ما يحصل هو أن هذه المؤسسات تحاول أن تقرر من، في الواقع، لديه الحق لتقرير أخذ إنتباههم، لتقرير، سواء يمكنهم، أو لا، ليكونوا منعزلين.
    Pensei muito nesta questão, mas o que eu quero dizer é que esta história TED لقد فكرتُ في هذه المسألة كثيراً، ولكن ما أردتُ قوله هو أن هذه القصة لا تتعلق بباتريك فحسب.
    O ponto fulcral é que esta tecnologia é paga pelos contribuintes americanos... Open Subtitles الموضوع الحقيقي هنا هو أن هذه التكنلوجيا تم الدفع لها من قِبل دافعي الضرائب الأمريكيون
    Aquilo que nenhum de vocês nunca compreendeu é que esta cidade não tem a ver com indivíduos. Open Subtitles ما لمْ تفهمانه هو أن هذه البلدة لا تدور حول فردٍ واحد
    Para mim, o incrível é que esta experiência, que é muito emotiva e quase física, é uma coisa que pode ser cuidadosamente concebida. TED وما هو مذهلٌ بالنسبة لي هو أن هذه التجربة، التي هي مؤثرة جدًا ونوع من المادة تقريبًا، هي بمثابة شيء يمكن تصميمه بعناية.
    Uma forma realmente incompreensível é que esta é uma oportunidade única para eles. Open Subtitles ولكن بطريقة مبهمة تماماً... هو أن هذه فرصة واحدة فى العُمر بالنسبة لهم
    A verdade é que estes projetos são sobretudo pontuais, são projetos de "boutique", que não são fáceis de reproduzir a uma escala mundial. TED لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي.
    O mais preocupante, no entanto, é que estes ataques cardíacos silenciosos correspondem a quase 45% do total de ataques cardíacos. TED لكن الأكثر إثارة للقلق، هو أن هذه النوبات القلبية الصامتة تشكل 45 بالمائة من كل النوبات القلبية.
    E estou... estou, é que estes perfis são como anúncios de namoro online para sémen. Open Subtitles أنا أفعل ... أنا كذلك الأمر هو أن هذه الملفات كالمواعدة الالكترونية من أجل السائل المنوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more