"هو حيث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é onde
        
    • - É onde
        
    • Foi onde
        
    Lá em baixo, nos esgotos, é onde eu pertenço, certo? Open Subtitles إلى أسفل مع الثمالة هو حيث أنتمي، أليس كذلك؟
    Olha, é onde o tio Felix bateu e abriu a cabeça. Open Subtitles مهلا، ننظر، وهذا هو حيث العم فيليكس قصف رأسه مفتوحة.
    Imagino que o futuro ideal é onde todos tenhamos várias identidades, em que pelo menos uma seja um artista. TED المستقبل المثالي الذي أتخيله هو حيث جميعنا نملك هويات متعددة، على الأقل واحدة منها هو الفنان.
    - é onde se sentem mais à vontade. Open Subtitles هو حيث يَشْعرونَ أكثر المريحِ.
    Aqui Foi onde encontrei o fóssil no cânion do diabo. Open Subtitles هنا ، هنا هو. هذا هو حيث وجدت الأحفوره كهف الشيطان كانيون الغامض
    Porque a resposta a esta pergunta é onde vocês encontrarão a vossa voz e a vossa liberdade. TED لأن الإجابة على ذلك السؤال هو حيث سوف تجد صوتك وحريتك.
    SD: Os buracos negros são mesmo o mistério central da nossa era, porque é onde o mundo quântico e o mundo gravitacional se juntam. TED ش.د: الثقوب السوداء هي اللغز المحوري لعصرنا، فهناك هو حيث يجتمع عالم الكم بعالم الجاذبية.
    é onde todas as forças se unem, porque a gravidade é finalmente suficientemente forte para competir com todas as outras forças. TED وهناك هو حيث تتحد كل القوى، لأن الجاذبية تصبح قوية بما يكفي لمنافسة القوى الأخرى.
    O equilíbrio entre estes dois é onde a magia acontece, e é um equilíbrio com que todos lidamos diariamente. TED التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم.
    É aqui. Aqui é onde um jogador de 10 dólares... se converte num de mil, mesmo antes de fazer a chamada. Open Subtitles هذه هو هذا هو حيث يقوم البائعون تحويل العشرة دولارات إلى ألف دولار
    é onde eles fazem os miúdos contagiosos esperarem para não contagiarem todos com borbulhas. Open Subtitles هو حيث يَجْعلونَ الأطفالَ المصابين يَنتظرونَ وحتي لايعطوا لكل شخص دجاج
    Este sítio é onde nós viemos depois do meu bar mitzvah. Open Subtitles هذا المكان هو حيث أتينا بعد أن أحترق البار الخاص بي
    é onde todos acabamos quando morremos, portanto, gosto de chegar aqui mesmo. Open Subtitles هذا هو حيث سننتهي جميعا عندما نموت لذلك أحب أن أنزل مباشرة إلى هناك
    Bem, podem ter mais, mas a segunda estrofe é onde ficam todos estranhos e religiosos. Open Subtitles حسنا، قد يكون لها أكثر من مقطع لكن المقطع الثاني هو حيث يصبحون جميعا غريبين ومتدينين.
    Está bem, para cima, para cima. Acima é onde o céu está, abaixo é onde fica a ilha. Não consigo ver, Snotlout. Open Subtitles ... حسنا، ارفعه ، ارفعه هو حيث السماء , أسفل حيث الأرض لا أستطيع أن أرى، سنويلت رأسك كبير جداً
    O primeiro é onde as drogas são "cortadas", e preparadas, o segundo é onde o rendimento bruto em dinheiro proveniente das vendas é armazenado. Open Subtitles الأول هو حيث يتم فصل المخدرات وتهيأتها، والثاني هو حيث تجمع الأرباح النقدية من المبيعات ليتم تخزينها.
    Campus Universitários é onde tudo começa, Carlos. Open Subtitles حرم الجامعات هو حيث بدأ كل شيء يا كارلوس
    - é onde o Imame está a discursar. Open Subtitles و هذا هو حيث يتحدث الإمام
    - é onde fica Springfield! Open Subtitles - هو حيث Springfield!
    Foi onde fomos a primeira vez que saímos. Open Subtitles وهذا هو حيث كان لدينا أول تاريخ لدينا.
    Foi onde começou. Open Subtitles هذا هو حيث بدأت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more