"هي من خلال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é através
        
    Uma forma como essa reabilitação pode funcionar é através de programas de justiça reparadora. TED والطريقة التي يمكن من خلالها أن تنجح عملية إعادة التأهيل هي من خلال برامج العدالة التصالحية
    Para nós "perpétuas", como nos chamamos, a nossa única hipótese de libertação é através da comutação da pena que só foi concedida a duas mulheres desde 1989, há quase 30 anos. TED بالنسبة لنا نحن الحياتيون كما نسمي أنفسنا فرصتنا الوحيدة للإفراج هي من خلال إبدال العقوبة الذي أتيح لإمرأتين فقط منذ عام 1989 ما يقرب من 30 سنة مضت.
    A resposta é: A melhor resposta para as restringir é através de regras multilaterais e normas multilaterais, instituições multilaterais e processos multilaterais. TED والاجابة هي أن أفضل طريقة لإجبارهم هي من خلال القواعد و الأعراف متعددة الأطراف والمؤسسات متعددة الأطراف والعمليات متعددة الأطراف
    A primeira forma é através das informações dos leitores. TED الطريقة الأولى هي من خلال بيانات القراء.
    A única forma que tenho de te mostrar é através do teu trabalho na escola. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها أن اظهر بها هي من خلال واجباتك المدرسية
    E a única maneira de conseguirmos o diário, é através do terminal primário, localizado ali. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك
    Uma das formas é através de contagens regulares. Open Subtitles وواحدة من الطرق التي تمكننا أن نفعل ذلك هي من خلال وضع العقوبات العادية.
    Jack, vocês estão certamente limitados em grande medida pelo facto de serem uma empresa pública, têm investidores a pressionarem-vos, a maior forma de ganharem dinheiro é através de publicidade, o que depende do envolvimento do utilizador. TED بالتأكيد، جاك، أنت مقيد، إلى حد كبير، بحقيقة أنك شركة عامة، لديك مستثمرون يضغطون عليك، والطريقة الأولى لكسب المال هي من خلال الإعلانات والتي تعتمد على تفاعل المستخدم.
    Se o único modo de apanhá-lo é através do Alvin então que seja. Open Subtitles إذا كانت الطريقة الوحيدة للقبض عليه هي من خلال آلفين... ...فلتكن كذلك
    Não, eu acredito que o homem é inerentemente altruísta, e a única maneira de se manter altruísta é através da competição do mercado livre. Open Subtitles كلاّ، أؤمن بأنّ الإنسان مهتمّ بمصلحته الشخصيّة، والطريقة الوحيدة للسيطرة على المصلحة الشخصيّة هي من خلال منافسة السوق الحرّة
    A nova forma de apresentá-lo é através do que chamamos oficiais coordenadores de bairros, ou NCOs. TED لذلك فالطريقة الجديدة لتوصيلها هي من خلال ما نسميه ضباط تنسيق الأحياء، او شرطة الحي واختصارًا (NCOs).
    Quando se trata de informações alimentares ou médicas, a primeira coisa a recordar é que, embora os estudos feitos em animais ou em células individuais possam apontar o caminho para investigação futura, a única forma de sabermos como isso irá afectar as pessoas é através de um estudo que envolva participantes humanos. TED عندما يتعلق الأمر بالمعلومات الغذائية والطبية، أول شيء يجب أن تتذكره أنه ما دامت الدراسات على الحيوانات أو الخلايا الفردية يمكن أن تشير إلى الطريق نحو مزيد من البحث، الطريقة الوحيدة لمعرفة تأثير شيء ما على البشر هي من خلال دراسة تتضمن مواضيع بشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more