Só precisamos de sair da cidade, ir ao deserto, e, de algum modo, encontrá-la num vasto deserto que se estende por milhares e milhares de quilómetros. | Open Subtitles | يجب أن نخرج من المدينة ونصل إلى الصحراء , ثم بطريقة ما نجدها في أراضي مقفرة شاسعة وواسعة التي تمتد للآلاف وآلاف الأميال |
"Temos milhares de pinguins cobertos de petróleo "e milhares de voluntários esforçados, mas totalmente inexperientes | TED | لدينا آلاف البطاريق المغطاة بالنفط وآلاف المتطوعين لكنهم بلا خبرة |
um mosaico de canais, planícies aluviais, lagoas, e milhares e milhares de ilhas para explorar. | TED | مجموعة متنوعة من الأقنية والسهول الفيضية والبحيرات الضحلة وآلاف مؤلفة من الجزر للاستكشاف. |
O comprimento do meu pau é um mistério para todos, menos a Rainha e Mil pêgas turcas! | Open Subtitles | طول عضوي, لا يعرفه أحدٌ باستثناء الملكة وآلاف العاهرات التركيات |
São centenas de milhares as pessoas que entraram online e começaram a jogar. | TED | وقام فعلياً مئات وآلاف الأشخاص بالدخول على الموقع وبدء اللعب. |
E hoje, ao fim de 9 anos, 17 cidades, 12 países, 760 cursos e milhares de mulheres e raparigas, eu continuo a ensinar. | TED | واليوم بعد تسع سنوات، و17 مدينة و12 دولة، و760 دورة وآلاف من الفتيات والنساء لاحقًا، لا أزال أُدرس. |
São as árvores mais antigas, com centenas de filhos e milhares de netos. | TED | هؤلاء هم أكبر الأشجار سنا بمئات الأبناء وآلاف الأحفاد. |
se não for apanhado por uma pessoa, como eu ou como vocês, ficará lá durante milhares e milhares de anos. | TED | إذا لم يتمّ إلتقاطها من قبل الإنسان، مثلي أومثلكم، فإنّها سوف تبقى هناك لآلاف وآلاف السنين. |
Lei, castigo e milhares de outras coisas não tinham equivalente na sua língua. | Open Subtitles | القانون ، العقاب وآلاف الكلمات الأخرى ليس لها نظير في لغتها |
Dois anos e milhares de horas de trabalho, se foram num piscar de olhos porque nós, todos nós, não conseguimos proteger os nossos homens. | Open Subtitles | عامان وآلاف الرجال تختفي بلمح البصر السبب نحن, نحن لأننا لا يمكننا حماية شيء |
Há pessoas da minha cor, milhares e milhares, que morreram pela liberdade de decidirem a sua vida. | Open Subtitles | هناك ناسٌ كثر مثلي تماماً آلافٌ وآلاف ماتوا من أجل الحرّية لكيّ يعرّفوا حياتهم الخاصّة من أجلهم |
O nosso sofrimento é o sofrimento de centenas e milhares de mulheres e homens alemães. | Open Subtitles | حزننا هو حُزن مئات وآلاف النساء والرجل الألمان |
Também encontrámos 5.000 sinos de igreja, 300 eléctricos, três milhões de livros e milhares de Toras. | Open Subtitles | عثرنا أيضاً على 5 آلاف جرس كنيسة، ثلاث مائة مقطورة، 3 ملايين كتاب، وآلاف النسخ من التوراة |
São 7 milhões de dólares em carros... e milhares de cavalos. | Open Subtitles | أنا أنظرُ الآن إلى سيارات تُقدر قيمتها بـ7مليون دولار وآلاف القدرات الحصانية، والفائز سيحصل على ذلك كله |
Sou responsável pela direção de uma escola com Mil alunos. | Open Subtitles | لدَّى مدرسة لأديرها, وآلاف الطلبه أنا مسئوله عنهم |
Tenho 50 pessoas... e só Deus sabe quantos Mil dólares de equipamento... á espera da tua aprovação, então não me digas para esperar um mês. | Open Subtitles | تحت يدي خمسون رجلاً وآلاف الدولارات يستحقون الانتظار إذا أردت أن تخبرهم أن ينتظروا شهراً فاتصل بي |
Mil plantas com espinhos tão grandes como a minha pila. | Open Subtitles | وآلاف النباتات بها نباتات شائكة بحجم قضيبي |
Agora começou um movimento global, e centenas de milhares de crianças vão para as ruas a pedir-nos que sejamos responsáveis pelo futuro delas. | TED | والآن هي بدأت حركة عالمية ومئات وآلاف من أطفال المدارس في الشوارع نطلب منا محاسبة أنفسنا على مستقبلهم |