"وأصبحنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tornamo-nos
        
    • e tornámo-nos
        
    • nos tornámos
        
    • inerentes na
        
    • a tornar-nos
        
    • tecnologia e inteligência
        
    Neste sentido, a sala em si é o elefante na sala, mas não o vemos. E Tornamo-nos vítimas de um sistema que nos guia para outro lado. TED بمعنى، أن الغرفة نفسها لا يمكن إهمالها، لكننا لا ننتبه لها. وأصبحنا ضحايا لنظام يوجه انتباهنا لاتجاه آخر.
    Tornamo-nos os melhores amigos. Open Subtitles وأصبحنا بالفعل،أفضل الأصدقاء
    Stacey Baker: Nos anos seguintes, eu e o Alec fizemos vários projetos de revista juntos e tornámo-nos amigos. TED ستاسي بيكر: ومنذ ذلك الوقت قمت أنا وأليك بانجاز عدد من المشاريع معا لصالح المجلة وأصبحنا أصدقاء.
    e tornámo-nos parte de uma geração de ativistas trabalhando com comunidades, encarando as guerras deles. TED وأصبحنا جزءًا من جيل المحامين الذين يعملون مع المجتمعات المحلية لمواجهة قضاياهم الخاصة.
    Como nos tornámos bons amigos, tornei-me sua administradora e sua advogada médica, mas, mais importante, tornei-me a pessoa responsável por gerir as suas últimas experiências de vida. TED وأصبحنا أصدقاء، أصبحت وصيهم ومدافعهما الطبي، ولكن الأهم من ذلك، أصبحت الشخص الذي نظم تجربة نهاية حياتهما.
    Subitamente, os seres humanos, uma espécie recém-chegada que já não estava sujeita às verificações e equilíbrios inerentes na natureza, cresceram em população, tecnologia e inteligência para uma posição de terrível poder. TED فجأة، نحن البشر، وفي وقت قريب ظهرنا على الساحة وبدون أن تحدنا قوانين التوازن الطبيعية، زادت اعدادنا، تقنياتنا، وذكائنا وأصبحنا نملك سلطة طاغية على الطبيعة.
    Estamos a tornar-nos as crianças do milheiral, criando hortas no meio de Fordham Road e paredes de garrafas que vêm do lixo. TED وأصبحنا أيضاً أطفال الذرة، نصنع مزارع في وسط طريق فوردهام للتوعية. وعلب نوافذ من القمامة.
    Tornamo-nos polícias juntos. Open Subtitles وأصبحنا ضبّاطاً معاً
    Tornamo-nos muito mais do que isso. Open Subtitles وأصبحنا أكثر من ذلك
    Depois Fanon... Tornamo-nos anti-colonialistas. Open Subtitles وبعدها لـ (فانون) وأصبحنا قوميون
    criar coisas. Nós parámos de criar e tornámo-nos num país de consumidores. Open Subtitles توقفنا عن الصناعة، وأصبحنا بلد المستهلكين
    Migraram para o resto do mundo a dois quilómetros por ano até que, ao fim dumas dezenas de milhares de anos, ocupámos todas as bacias hidrográficas do planeta e tornámo-nos na espécie dominante, com muito pouca tecnologia. TED وهاجر البشر إلى باقي العالم بمعدل كيلومترين في السنة حتى قمنا بعد بضع عشرات ألوف من السنوات باحتلال كل مستجمع أمطار في الكوكب وأصبحنا النوع المهيمن، بقدر بسيط من التكنولوجيا.
    Assim, injectei-me a mim próprio e tornámo-nos irmãos de sangue. Open Subtitles لذا أطلقت النار على نفسى وأصبحنا أخوة
    Mas uma nação ou um estado, como Israel ou o Irão, a França ou a Alemanha, são só uma outra história que inventámos e a que nos tornámos extremamente apegados. TED ولكن الأمم والدول، كإسرائيل وإيران وفرنسا وألمانيا، ماهي إلا قصصٌ ابتكرناها بأنفسنا وأصبحنا مرتبطين بها بعمق.
    O que é que fazemos? "Vamos mostrar o site só para tapar o buraco." Foi assim que nos tornámos famosos e fomos à Islândia falar sobre este assunto. TED ماذا نفعل ؟ " حسناً , لنقم بعرض موقعنا الأليكتروني عوضاً عن هذا , طوال وقت النشرة ، كبديل . وأصبحنا مشهورين جداً في آيسلندا , ذهبت إلى آيسلندا وتحدثت عن هذه المشكلة .
    "De repente, os seres humanos, uma espécie recém-chegada, "deixaram de estar sujeitos aos equilíbrios inerentes na Natureza, "cresceram em população, tecnologia e inteligência "até atingirem uma posição de terrível poder. "Agora, somos nós que temos o pincel". TED وفجأة ، نحن البشر ، القادمين الجدد إلى الحياة لم نعد نتماشى مع التوازن الطبيعي المتوارث منذ الأزل ، وأصبحنا ننموا في التعداد ، والتقنية ، والذكاء حتى وصلنا مرحلة من القوة الخارقة. والان أصبحنا نحن نسيطر على الفرشاة."
    A ganância e a corrupção estão a tomar conta deste país e estamos a tornar-nos o nosso pior... Open Subtitles الجشع والفساد يسطر على تلك البلاد ...وأصبحنا نسير أسوأ أعدا
    Estamos a tornar-nos muito bons nisto. TED وأصبحنا جيدين للغاية في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more