"وأعتقد أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e acho que
        
    • e penso que
        
    • e eu acho que
        
    • acho que nós
        
    • acho que estamos
        
    • acredito que
        
    • acho que temos
        
    • acho que nos
        
    À medida que olho para o mundo, vejo muitas diferenças, e acho que todos vemos muitas diferenças. TED تعرفون، عندما أنظر حول العالم أرى فروقاً كثيرة، وأعتقد أننا جميعاً نرى الكثير من الفروق.
    Temos todas estas diferenças e acho que gostamos delas porque nos fazem sentir identificados com algo, uma comunidade mais pequena. TED تعرفون، لدينا كل هذه الفروقات وأعتقد أننا نحب فوارقنا لأنها تجعلنا نحس بأنها هويتنا مع شئ، مجتمع أصغر.
    e penso que somos uma espécie inteligente, às vezes. TED وأعتقد أننا أنواع ماهرة من الجنس البشرى أحياناً.
    Obrigam-nos, levam-nos a reparar o que é errado e levam-nos a exigir melhor, e eu acho que precisamos deles para o fazer, porque, afinal, não é a informação que procura a liberdade; TED إنهم يحثوننا و يجبروننا على إصلاح الأشياء أو المطالبة بشيء أفضل، وأعتقد أننا بحاجة إليهم للقيام بذلك فقط، لأنه في نهاية الأمر ليست المعلومات من تحتاج للحرية، بل نحن.
    e eu acho que nós também sabemos estas coisas. TED وأعتقد أننا نعرف هذه الأشياء أيضا.
    Também tenho andado a pensar. acho que estamos prontos. Open Subtitles ‫أجل، كنت أفكر بالأمر أيضاً ‫وأعتقد أننا جاهزان
    Eu quero falar de quatro enormes riscos que eu penso que definirão a fragilidade no nosso tempo e, se pudermos resolvê-los, acredito que poderemos diminuir o problema mortal da violência. TED أريد أن أحدثكم عن أربع مدن عملاقة أعتبرها حاسمة في تحديد الهشاشة في عصرنا، وأعتقد أننا إن أحكمنا السيطرة عليها، فأننا نستطيع أن نحل مشكلة العنف هذه.
    acho que temos de mostrar aos nossos filhos uma nova definição de masculinidade. TED وأعتقد أننا كآباء يتوجب علينا أن نظهر لأبنائنا تعريفاً جديداً للرجولة.
    * E eu, eu acho que nos poderiamos ser amigo * Open Subtitles ♪ وأنا، وأعتقد أننا يمكن أن نكون أصدقاء ♪
    e acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. TED وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله.
    Acho que talvez haja alguma vantagem em manter os relvados numa escala limitada, e acho que somos encorajados a fazê-lo. TED وأعتقد أن هناك ربما بعض الميزات لحفظ المروج في نطاق محدود ، وأعتقد أننا شجعنا للقيام بذلك.
    - Querido... há só um pouquinho e acho que devemos economizar. Open Subtitles نحن غوتجست قليلا اليسار، وأعتقد أننا يجب أن حفظه، حسنا؟ هل يمكنك الانتظار؟
    Ele é grande e feio, e acho que vai ser mesmo preciso um balão maior. Open Subtitles إنه ضخم، وقبيح، وأعتقد أننا فعلاً نحتاج لبالون أكبر
    Nós vamos trabalhar com estes IA e penso que vocês serão pagos no futuro de acordo com o quão bem trabalham com estes "bôs". TED سوف نعمل مع أنواع الذكاء الاصطناعي، وأعتقد أننا سوف نتسلم راتبنا في المستقبل بناء على مدى قدرتنا على العمل معها.
    Interesso-me muito pelo ensino e penso que todos nós se interessam. TED أنا لدي اهتمام كبير بالتعليم، وأعتقد أننا جميعا كذلك.
    Aqui a questão é: estamos num mundo novo, este é um novo dia, e penso que temos de parar um momento para interiorizar isto. Open Subtitles ،حسناً، خلاصة القول أن هذا عالم جديد هذا يوم جديد، وأعتقد أننا بحاجة لأن نسترخ لحظة
    DM: Bom, eu acho que isso é completamente legítimo, e eu acho que já estamos a falar sobre isso. TED دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة.
    Nós trabalha-mos bem em conjunto, e eu acho que ambos damos valor a esse facto. Open Subtitles نحن نعمل بخير معاً وأعتقد أننا نقدر هذه الحقيقة
    Eu acho que nós devíamos brincar com esses padrões. TED وأعتقد أننا يجب أن نلعب بهذه الأنماط.
    Eu acho que nós devemos isso a esta geração. TED وأعتقد أننا مدينون بذلك لهذا الجيل
    acho que estamos errados quando pensamos que a solução é o rendimento. TED وأعتقد أننا مخطئون تماماً عندما نعتقد أن الدخل هو الرابِط.
    Falamos às nossas fontes de impacto politico máximo e acho que estamos muito perto. Open Subtitles نحن نٌخبر مصادِرنا أقصي تأثير سياسي، وأعتقد أننا كُنّا قريبين للغاية.
    acredito que conseguimos ligar todas as escolas na Etiópia, todos os centros de saúde, todos os hospitais. Podemos ligar à Internet. TED وأعتقد أننا يمكن ربط كل مدرسة في إثيوبيا ، كل مستوصف صّحي، كل مستشفي. يمكننا الاتصال بالإنترنت.
    acho que temos que começar á falar com as pessoas que adjudicam as pontes e as nossas estruturas, porque a adjudicação é fundamental. TED وأعتقد أننا بحاجة إلى بدء الحديث لأولئك الناس الذين يقومون بشراء جسورنا، وهياكلنا، لأن الشراء هو غالبًا المفتاح.
    Quer dizer, foi a nossa primeira relação séria, e acho que nos precipitámos. Open Subtitles أقصد، نحن أول علاقة لكلانا، وأعتقد أننا انتقلنا بسرعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more