À medida que olho para o mundo, vejo muitas diferenças, e acho que todos vemos muitas diferenças. | TED | تعرفون، عندما أنظر حول العالم أرى فروقاً كثيرة، وأعتقد أننا جميعاً نرى الكثير من الفروق. |
Temos todas estas diferenças e acho que gostamos delas porque nos fazem sentir identificados com algo, uma comunidade mais pequena. | TED | تعرفون، لدينا كل هذه الفروقات وأعتقد أننا نحب فوارقنا لأنها تجعلنا نحس بأنها هويتنا مع شئ، مجتمع أصغر. |
e penso que somos uma espécie inteligente, às vezes. | TED | وأعتقد أننا أنواع ماهرة من الجنس البشرى أحياناً. |
Obrigam-nos, levam-nos a reparar o que é errado e levam-nos a exigir melhor, e eu acho que precisamos deles para o fazer, porque, afinal, não é a informação que procura a liberdade; | TED | إنهم يحثوننا و يجبروننا على إصلاح الأشياء أو المطالبة بشيء أفضل، وأعتقد أننا بحاجة إليهم للقيام بذلك فقط، لأنه في نهاية الأمر ليست المعلومات من تحتاج للحرية، بل نحن. |
e eu acho que nós também sabemos estas coisas. | TED | وأعتقد أننا نعرف هذه الأشياء أيضا. |
Também tenho andado a pensar. acho que estamos prontos. | Open Subtitles | أجل، كنت أفكر بالأمر أيضاً وأعتقد أننا جاهزان |
Eu quero falar de quatro enormes riscos que eu penso que definirão a fragilidade no nosso tempo e, se pudermos resolvê-los, acredito que poderemos diminuir o problema mortal da violência. | TED | أريد أن أحدثكم عن أربع مدن عملاقة أعتبرها حاسمة في تحديد الهشاشة في عصرنا، وأعتقد أننا إن أحكمنا السيطرة عليها، فأننا نستطيع أن نحل مشكلة العنف هذه. |
acho que temos de mostrar aos nossos filhos uma nova definição de masculinidade. | TED | وأعتقد أننا كآباء يتوجب علينا أن نظهر لأبنائنا تعريفاً جديداً للرجولة. |
* E eu, eu acho que nos poderiamos ser amigo * | Open Subtitles | ♪ وأنا، وأعتقد أننا يمكن أن نكون أصدقاء ♪ |
e acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. | TED | وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله. |
Acho que talvez haja alguma vantagem em manter os relvados numa escala limitada, e acho que somos encorajados a fazê-lo. | TED | وأعتقد أن هناك ربما بعض الميزات لحفظ المروج في نطاق محدود ، وأعتقد أننا شجعنا للقيام بذلك. |
- Querido... há só um pouquinho e acho que devemos economizar. | Open Subtitles | نحن غوتجست قليلا اليسار، وأعتقد أننا يجب أن حفظه، حسنا؟ هل يمكنك الانتظار؟ |
Ele é grande e feio, e acho que vai ser mesmo preciso um balão maior. | Open Subtitles | إنه ضخم، وقبيح، وأعتقد أننا فعلاً نحتاج لبالون أكبر |
Nós vamos trabalhar com estes IA e penso que vocês serão pagos no futuro de acordo com o quão bem trabalham com estes "bôs". | TED | سوف نعمل مع أنواع الذكاء الاصطناعي، وأعتقد أننا سوف نتسلم راتبنا في المستقبل بناء على مدى قدرتنا على العمل معها. |
Interesso-me muito pelo ensino e penso que todos nós se interessam. | TED | أنا لدي اهتمام كبير بالتعليم، وأعتقد أننا جميعا كذلك. |
Aqui a questão é: estamos num mundo novo, este é um novo dia, e penso que temos de parar um momento para interiorizar isto. | Open Subtitles | ،حسناً، خلاصة القول أن هذا عالم جديد هذا يوم جديد، وأعتقد أننا بحاجة لأن نسترخ لحظة |
DM: Bom, eu acho que isso é completamente legítimo, e eu acho que já estamos a falar sobre isso. | TED | دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة. |
Nós trabalha-mos bem em conjunto, e eu acho que ambos damos valor a esse facto. | Open Subtitles | نحن نعمل بخير معاً وأعتقد أننا نقدر هذه الحقيقة |
Eu acho que nós devíamos brincar com esses padrões. | TED | وأعتقد أننا يجب أن نلعب بهذه الأنماط. |
Eu acho que nós devemos isso a esta geração. | TED | وأعتقد أننا مدينون بذلك لهذا الجيل |
acho que estamos errados quando pensamos que a solução é o rendimento. | TED | وأعتقد أننا مخطئون تماماً عندما نعتقد أن الدخل هو الرابِط. |
Falamos às nossas fontes de impacto politico máximo e acho que estamos muito perto. | Open Subtitles | نحن نٌخبر مصادِرنا أقصي تأثير سياسي، وأعتقد أننا كُنّا قريبين للغاية. |
acredito que conseguimos ligar todas as escolas na Etiópia, todos os centros de saúde, todos os hospitais. Podemos ligar à Internet. | TED | وأعتقد أننا يمكن ربط كل مدرسة في إثيوبيا ، كل مستوصف صّحي، كل مستشفي. يمكننا الاتصال بالإنترنت. |
acho que temos que começar á falar com as pessoas que adjudicam as pontes e as nossas estruturas, porque a adjudicação é fundamental. | TED | وأعتقد أننا بحاجة إلى بدء الحديث لأولئك الناس الذين يقومون بشراء جسورنا، وهياكلنا، لأن الشراء هو غالبًا المفتاح. |
Quer dizer, foi a nossa primeira relação séria, e acho que nos precipitámos. | Open Subtitles | أقصد، نحن أول علاقة لكلانا، وأعتقد أننا انتقلنا بسرعة، |