Vais ter de decidir como são importantes, porque se não participares no programa a sério, eu... | Open Subtitles | سيتحتّم عليك معرفة مدى أهميّتنا لأنّك إن لم تفلح بالبرنامج وأعني تفلح فعلاً |
- Então vais ter de descobrir o quão importante somos, pois se tu não te esforçares no Programa, e eu digo, esforçares-te a sério, eu... | Open Subtitles | سيتحتّم عليك معرفة مدى أهميّتنا لأنّك إن لم تفلح بالبرنامج وأعني تفلح فعلاً |
Frank, porque não estacionas ali? E quero dizer legalmente. | Open Subtitles | فرانك لمَ لا تقف هناك وأعني تقف بشكل قانوني |
Não sei o que este homem lhe disse, mas precisamos de encontrar o gás nervoso agora, E quero dizer imediatamente, antes que seja tarde demais. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا قال لك هذا الرجل ولكن لابد أن نعثر على هذا الغاز الان وأعني حالاً قبل أن يفوت الأوان |
Se estiver correcto, esses rapazes estão metidos em algo terrível, E refiro-me a algo mesmo tenebroso. | Open Subtitles | إذا كنت علي صواب فإن هؤلاء الفتية متورطون بشيء فظيع وأعني فظيع |
É apenas... E digo isto da forma menos escandalosa... mas pareces um pouco magra. | Open Subtitles | وأعني هذا بأقل طريقة مخزية لكنّك تبدين نحيفة إلى حدّ ما |
Não, não é um jogo, querida, E digo-o com sinceridade. | Open Subtitles | لا، ليست لعبة يا عزيزتي وأعني ما أقوله |
E é mesmo sem anchovas! | Open Subtitles | وأعني لا أنشوجة |
Eu tive dificuldades em abrir-me, estou a falar a sério. Não vou fazê-lo. | Open Subtitles | لقد قلت بأن لدي صعوبه في فتح هذا الأمر وأعني هذا بالفعل .إنني |
Está bem, a sério. Digo isso do fundo do meu coração. Tu és louco. | Open Subtitles | بجدية وأعني هذا من صميم قلبي أنت مولع بحبها |
Mas apenas porque quando se trata de nós os dois, eu sinceramente... E digo isto a sério... eu não tenho mesmo nada melhor para fazer, e eu desprezo o meu trabalho. | Open Subtitles | لكن لأن فقط عندما يسير الأمر لي ولك بصدق ، وأعني ذلك بإخلاص ليس لديذ أي شئ حقيقي لفعله وأحتقر وظيفتي. |
A sério, é mesmo o que quero dizer, boa sorte. | TED | لا، أنا جاد، وأعني ما أقوله حظا سعيدا. |
Ou você apresenta as pessoas mencionadas nessa ordem do tribunal... ou você mesma se verá atrás das grades E quero dizer, sem uma chave. | Open Subtitles | إمّا أن تسرّحي الأشخاص المذكورين في أمر المحكمة وإلاّ فستجدين نفسك خلف القضبان، وأعني من دون مفتاح |
A sala de jantar estava imaculada E quero dizer imaculada no sentido de ter sido recentemente limpa, ao contrário do resto da casa. | Open Subtitles | كانت غرفة الطعام نظيفة، وأعني أنّها نُظّفت مؤخّراً بخلاف بقيّة أرجاء المنزل |
E... quero dizer... | Open Subtitles | ، وأعني يا صاح ، لو كنتُ الشخص المنشود حينذاك، عليكَ إخباري .. ما الذي يجري بحق الجحيم |
Amigos, não há necessidade da vossa jornada terminar aqui. E refiro-me à vossa jornada de vida. | Open Subtitles | ليس ضرورياً أن تنتهي رحلتكما هنا، وأعني حياتكما تحديداً. |
E refiro-me a tudo, incluindo os Bennett. | Open Subtitles | وأعني بذلك ترك كل شيء بما فيهم عائلة " بينيت " |
E digo tudo mesmo. O número é 911. | Open Subtitles | وأعني كُل شئ, الرقم الذي ستتصلين به هو 911 |
E digo-o como elogio. | Open Subtitles | وأعني ذلك كمجاملة |
- E é mesmo vigiá-lo. | Open Subtitles | وأعني أن تنتبه إليه. |
E eu quero dizer uma multidão esquisita, mas estão dois níveis acima dos peluches. | TED | وأعني مثل هذا هو جمهور أحمق، لكن ذلك مثل زوج من المستويات من فوق الفرو. |
Vai permitir-nos olhar no tempo, para a primeira luz no universo — literalmente, o alvorecer do cosmos. | TED | سيسمح لنا بالرجوع للنظر في مصدر أول ضوء في الكون -- وأعني حرفيا بداية الكون. |
Se eliminássemos cada pedaço de tecnologia no mundo atual e eu quero dizer, tudo, desde as lâminas, os raspadores, os tecidos, a nossa espécie não viveria muito tempo. | TED | إن كنا نستطيع استبعاد كل جزء من التكنولوجيا في العالم اليوم، وأعني كل شيء، من الشفرة إلى الجرافات والملابس، فإننا نحن كصنف لن نعيش طويلا. |
E, com isso, quero dizer que achei que talvez pudéssemos recomeçar. | Open Subtitles | وأعني بالحديث تعلم ،أعتقد ان الذي حصل ربما قد أنتهى |