Porque amava mesmo. A minha mãe disse-me para me ir embora, para pensar no amor, no que ele era, para ler as Escrituras e voltar no dia seguinte para dar uma resposta honesta e verdadeira. | TED | أمي بالتبني طلبت مني ان أذهب وأفكر في موضوع الحب وماهو وأن اقرأ الكتاب وأعود غداً وأعطي إجابتي الأكثر صدقا ومصداقية |
Consigo dizer o Pai-Nosso e pensar no almoço ao mesmo tempo. | Open Subtitles | أستطيع أن أحدّث "أبانا" وأفكر في الغداء, في الوقت نفسه. |
Eu vou fazer uma longa caminhada até casa a pensar no caos da minha vida. | Open Subtitles | سأعود إلى البيت سيراً على الأقدام وأفكر في الحطام الذي هو حياتي |
Estou a pensar em deitarmo-nos numa cama enorme e dormir durante dois dias. | Open Subtitles | إنني أفكر في التمدد على سرير كبير والنوم لحوالي يومين وأفكر في الإنجاب |
Estou aqui sentada e não estou a pensar em fígado ou num "pastrami". | Open Subtitles | وماالجيد في هذا؟ أتعنين أنني لا أجلس هنا وأفكر في الكبد المقطع واللحم المدخن مع نبات الجاودار؟ |
Bom, os Correios têm um plano dentário que é... Mas, paizinho, obrigaste-me a sentar e pensar no assunto... e agora, descobri a minha paixão! | Open Subtitles | حسناً, مكتب البريد لديه "خطة الأسنان" التي من المفترض ولكن، يا أبي، أنت أجبرتني أن أجلس وأفكر في ذلك |
Posso, pelo menos, ter tempo de ir para casa pensar no assunto? | Open Subtitles | أيمكنني على الأقل... أخد بعض الوقت لأعود إلى المنزل وأفكر في الأمر؟ |
Eu magoei as minhas costas a repor os stocks na Work Bench e estou a pensar em processá-los. | Open Subtitles | آذيت ظهري عندما وقعت من على الرفوف في المتجر وأفكر في مقاضاة الشركة |
Tenho estado sentado em casa, a pensar em todos os bons momentos que passámos. | Open Subtitles | أحيانا أجلس بالمنزل وأفكر في الأوقات الجميله التي قضيناها سوياً |
- Tenho andado às voltas. a pensar em amanhã. | Open Subtitles | كنت أقود السيارة وأفكر في يوم غد |