"وأنكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e que
        
    • Devem
        
    Todos sabiam que o irmão dele estava a visitar-nos e que todos estariam no seu jantar de homenagem. Open Subtitles الكل كان يعلم أن شقيقه كان في زيارة وأنكم ستكونون جميعا في عشاء ضخم على شرفه
    Os vossos círculos regionais sabem que se preocupam com esta questão e que querem vê-la como prioridade em cada eleição? TED هل يعرف برلمانكم المحلي أنكم تهتمون حيال هذا الأمر، وأنكم ترغبون أن يكون لأزمة المناخ الأولوية في كل الانتخابات؟
    Ela também alega que vocês nunca viram tais coisas e que estão todas a fingir. Open Subtitles وتدعي أيضاً .. بأنكملم ترواأيمنهذهالأشياءأيضاً. وأنكم جميعاً تتظاهرون بذلك
    Raios, vocês dois Devem ter sido massacrados na escola. Open Subtitles تباً. لابد وأنكم ألزمتم أنفسكم بالذهاب لمدارس البشر
    Devem ter ouvido o som dos disparos. Open Subtitles لا بد وأنكم سمعتم الطلقات . . 5أشخاص قتلوا
    Diz que são todos saqueadores e violadores e que não importa quantas mulheres têm, nunca estão sat... Open Subtitles يقول أنكم سوى مخربين ومغتصبين وأنكم لا تقنعوا بنسائكم
    e que treparam a parede, deram um salto mortal, desceram e continuaram a matar pretos. Open Subtitles وأنكم ركضتم ناحية الجدار وقمت بقلبة خلفية ونزلت ولازلت تطلق الرصاص على الزنوج
    Com o tempo, perceberão que estes desafios vos fortaleceram e que estão prontos para enfrentar qualquer perigo, de onde quer que venha. Open Subtitles وقت ما، ستدركون أن تلك التحديات تجعلكم أقوى وأنكم مستعدون لمواجهة أي خطر
    Pedi ao meu melhor jornalista para escrever um artigo de capa para que todos saibam que a vossa casa foi destruída e que ficaram órfãos. Open Subtitles جعلت مراسلي النجم يكتب مقالة من أجل الصفحة الأولى ليعرف الجميع أن منزلكم دُمر وأنكم أيتام الآن.
    Sem romantizar muito, imaginem que iluminam a vossa casa com petróleo e velas todas as noites, e que cozinham sempre a carvão. TED بدون تجميل صورة هذا الأمر كثيرًا: تخيلوا أنكم تضيئون منازلكم باستخدام الكيروسين والشموع كل ليلة، وأنكم تطهون كل طعامكم باستخدام الفحم.
    Ótimo. Informem-nos que querem ver notícias sobre isto em todas as edições, e que, durante as entrevistas, querem perguntas desafiantes sobre o assunto. TED دعهم يعرفون أنكم تريدون منهم تقديم تقرير حول أزمة المناخ في كل عدد مجلة، وأنكم تريدون منهم تحدي صناع القرار في كل مقابلة.
    Mas de todas as notícias terríveis que vão ouvir e que já ouviram sobre o estado dos nossos oceanos, tenho o fardo de vos dar possivelmente a pior de todas que é que, durante todo este tempo, a vossa mãe tinha razão. TED لكن كل الاخبار الخطيرة التي ستسمعونها وأنكم ستسمعون عن حالة المحيطات، فلدي بكل أسف عبء إخباركم بأسواء ما فيها وأن طوال هذا الوقت، كانت والدتك على حق.
    Mas... se queres dizer alguma coisa, tens de dizer ao "Bob Fussy" que ele está a exagerar e que querem fazer a peça antiga. Open Subtitles لكن عليكم أن تقول له شيئًا فقط أخبر "بوب فاسي" أنّه يبالغ في الأمر وأنكم تريدون العودة إلى المنوال القديم
    E o Spider convenceu-me que a ATF me estava a subestimar, e que vocês me ofereceriam um melhor acordo. Open Subtitles و"العنكبوت" اقنعني أن مكتب الكحول والسلحة والمتفجرات سيخذلونني, وأنكم يا رفاق ستمنحونني صفقة أفضل.
    Disse que te viu e à tua filha e que estavam em perigo. Open Subtitles قالت بأنها رأتك وابنتكِ وأنكم في خطر
    Sei que fazem parte da equipa de segurança da Herondale e que capturaram o Valentine, o que significa que têm a Taça ou sabem onde ela está. Open Subtitles أعرف أنك ضمن فريق "هيروندايل" الأمني، وأنكم قبضتم على "فالنتاين"، مما يعني أن "الكأس" بات بحوزتكم، أو تعرفون مكانه.
    Tão longe. Devem estar exaustas. Venha Open Subtitles لابـد وأنكم مُنهكين مـن ذلك الطـريق الطـويـل
    Acho que todos vós Devem ser maus alunos. Open Subtitles أعتقدُ أنكم جميعاً لابد وأنكم تلاميذٌ سيئون.
    Devem estar todos ansiosos pela próxima e importante lição na vossa transformação. Open Subtitles لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة الدرس التالي الهام في التحول الذي يحدث لكم
    Vocês Devem estar muito cansados. Open Subtitles لابد وأنكم متعبون للغاية يا فتيان بعد ما مررتم به
    Mas vocês são soldados, Devem saber o que está a acontecer. Open Subtitles ولكنكم جنود لابد وأنكم تعرفون ما الذى يحدث هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more