"وأنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e eu
        
    • que sou
        
    • que eu
        
    • estar
        
    • e que
        
    • Devo
        
    • eu era
        
    • e estou
        
    • que estou
        
    Era a sério e eu teria de fazer algumas escolhas muito difíceis. Open Subtitles لقد كان الأمر حقيقياً وأنني سوف أبدأ بالقيام ببعض الإختيارات الصعبة.
    Quando vou a festas não demora muito para as pessoas descobrirem que sou uma cientista e estudo o sexo. TED عندما أذهب الى الحفلات عادة لا يستغرق الكثير من الوقت ليكتشف الناس أنني عالمة وأنني ادرسُ الجنس
    Diga-lhes que a polícia o contactou. Diga-lhes que eu os vou denunciar. Open Subtitles أخبرهم أن الشرطة اتصلت بكَ وعليكَ مكالمة أحدهم وأنني سأفضح أمرهم
    Devo estar bêbedo, para te contar outra vez esta história lamechas. Open Subtitles لابد وأنني ثمل بالفعل كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى
    Para ver se podia falar com alguém, gritei que vinha em paz e que não lhes faria mal. TED و لأعرف إن كان بأمكاني أن أجد شخصًا لأكلمه صرخت عاليًا أنني صديق، وأنني لن أؤذيهم
    - Devo ter-me equivocado de quarto. - Parece-me que sim. Open Subtitles ـ يبدو وأنني بالغرفة الخطأ ـ أعتقد ذلك أيضًا
    Tinha-me escrito a dizer que eu era um idiota, que eu era a razão para o país estar a dividir-se e acrescentava, no final, que ser "gay" era pecado. TED الذي قال عني أنني مغفل، وأنني السبب في تقسيم هذه البلاد، وأضاف في نهاية قائلاً إن الشذوذ إثم،
    O xerife está aqui algures e estou em apuros. Open Subtitles الشريف موجود هنا بمكان ما وأنني بمشكلة عظيمـة
    Vão dizer que estou a vingar-me dele, que estou amarga. Open Subtitles ..سيقولون بأنني رجعت له وأنني لا أتعلم من أخطائي
    Só estava a pensar se tu não estarias certo, e eu errada. Open Subtitles لقد كنت أفكر أن كنت على حق وأنني كنت على خطأ
    Por mim. e eu faço o que entender. Tal como o Chefe. Open Subtitles والتي هي أنا، وأنني أفعل ما يحلو ليّ، تماماً مثل الرئيس.
    Disse-lhe que não há limites na minha vida e que a Lisa e eu temos planos para um dia ter uma família. TED أخبرتها أنه لا يوجد حدود في حياتي وأنني وليزا نخطط لتكوين عائلة يوما ما.
    Mas como posso dizer que é Don Octavio... e que sou seu hóspede? Open Subtitles لكن كيف يمكنني القول بأنك دون أوكتافيو دي فلوريس وأنني ضيف عليك في فيلتك، مضبوط؟
    O Silvio diz que sou um agitador e que estou fora do edifício. Open Subtitles يقول سيلفيو أنني مشاغب وأنني سأخرج من البناية.
    E agora sei que dizes à mãe... que sou completamente irresponsável e uma mãe fica-na-cama. Open Subtitles أنني لا أبالي بشئ على الإطلاق وأنني أعيش على فضلتها
    Pensei que tivesses dito que eu tinha talento e que eu planearia eventos aqui, não fazer trabalho administrativo. Open Subtitles ظننتكِ قلتِ أن لدي موهبة وأنني سأقوم بتجهيز الحفلات هنا، وليس العمل على الورق طوال اليوم.
    Que temos três filhos e que eu trabalho bastante. Open Subtitles أن لدينا ثلاثة أطفال وأنني أعمل بجُهدٍ شديد
    Foste tu que me levaste a sair de casa e a cantar a estar mais em contacto com os meus sentimentos e essa treta toda. Open Subtitles إنك تعرف أنك السبب الذي من أجله تركت غرفتي وأنني أصبحت متمكنة من الغناء أصبحت أقدر على ملامسة مشاعري وكل هذه الأمور
    Não consigo fingir mais que está tudo bem e que não estou nada confusa com toda esta situação. Open Subtitles لايمكنني المواصلة والتظاهر بان كل شئ على ما يرام وأنني لا أعيش في عالم من الحيرة.
    Quando terminámos, ela aplaudiu e disse-me que eu era muito melhor do que o melhor amante que ela poderia imaginar, e que lhe devolvera a fé em Deus. Open Subtitles عندما انتهينا اعجبها ذلك وأنني كنت أروع بكثير
    Que não tenho culpa da morte de teu pai... e estou cheio de pesar por ela... será tão claro para tua mente como o dia é para teus olhos. Open Subtitles لأنني بريء من دم أبيك وأنني حزين جدا على موته وستثبت الأيام لك هذا ، ليصبح كالشمس الساطعة امامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more