Era a sério e eu teria de fazer algumas escolhas muito difíceis. | Open Subtitles | لقد كان الأمر حقيقياً وأنني سوف أبدأ بالقيام ببعض الإختيارات الصعبة. |
Quando vou a festas não demora muito para as pessoas descobrirem que sou uma cientista e estudo o sexo. | TED | عندما أذهب الى الحفلات عادة لا يستغرق الكثير من الوقت ليكتشف الناس أنني عالمة وأنني ادرسُ الجنس |
Diga-lhes que a polícia o contactou. Diga-lhes que eu os vou denunciar. | Open Subtitles | أخبرهم أن الشرطة اتصلت بكَ وعليكَ مكالمة أحدهم وأنني سأفضح أمرهم |
Já Devo estar bêbedo, para te contar outra vez esta história lamechas. | Open Subtitles | لابد وأنني ثمل بالفعل كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى |
Para ver se podia falar com alguém, gritei que vinha em paz e que não lhes faria mal. | TED | و لأعرف إن كان بأمكاني أن أجد شخصًا لأكلمه صرخت عاليًا أنني صديق، وأنني لن أؤذيهم |
- Devo ter-me equivocado de quarto. - Parece-me que sim. | Open Subtitles | ـ يبدو وأنني بالغرفة الخطأ ـ أعتقد ذلك أيضًا |
Tinha-me escrito a dizer que eu era um idiota, que eu era a razão para o país estar a dividir-se e acrescentava, no final, que ser "gay" era pecado. | TED | الذي قال عني أنني مغفل، وأنني السبب في تقسيم هذه البلاد، وأضاف في نهاية قائلاً إن الشذوذ إثم، |
O xerife está aqui algures e estou em apuros. | Open Subtitles | الشريف موجود هنا بمكان ما وأنني بمشكلة عظيمـة |
Vão dizer que estou a vingar-me dele, que estou amarga. | Open Subtitles | ..سيقولون بأنني رجعت له وأنني لا أتعلم من أخطائي |
Só estava a pensar se tu não estarias certo, e eu errada. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر أن كنت على حق وأنني كنت على خطأ |
Por mim. e eu faço o que entender. Tal como o Chefe. | Open Subtitles | والتي هي أنا، وأنني أفعل ما يحلو ليّ، تماماً مثل الرئيس. |
Disse-lhe que não há limites na minha vida e que a Lisa e eu temos planos para um dia ter uma família. | TED | أخبرتها أنه لا يوجد حدود في حياتي وأنني وليزا نخطط لتكوين عائلة يوما ما. |
Mas como posso dizer que é Don Octavio... e que sou seu hóspede? | Open Subtitles | لكن كيف يمكنني القول بأنك دون أوكتافيو دي فلوريس وأنني ضيف عليك في فيلتك، مضبوط؟ |
O Silvio diz que sou um agitador e que estou fora do edifício. | Open Subtitles | يقول سيلفيو أنني مشاغب وأنني سأخرج من البناية. |
E agora sei que dizes à mãe... que sou completamente irresponsável e uma mãe fica-na-cama. | Open Subtitles | أنني لا أبالي بشئ على الإطلاق وأنني أعيش على فضلتها |
Pensei que tivesses dito que eu tinha talento e que eu planearia eventos aqui, não fazer trabalho administrativo. | Open Subtitles | ظننتكِ قلتِ أن لدي موهبة وأنني سأقوم بتجهيز الحفلات هنا، وليس العمل على الورق طوال اليوم. |
Que temos três filhos e que eu trabalho bastante. | Open Subtitles | أن لدينا ثلاثة أطفال وأنني أعمل بجُهدٍ شديد |
Foste tu que me levaste a sair de casa e a cantar a estar mais em contacto com os meus sentimentos e essa treta toda. | Open Subtitles | إنك تعرف أنك السبب الذي من أجله تركت غرفتي وأنني أصبحت متمكنة من الغناء أصبحت أقدر على ملامسة مشاعري وكل هذه الأمور |
Não consigo fingir mais que está tudo bem e que não estou nada confusa com toda esta situação. | Open Subtitles | لايمكنني المواصلة والتظاهر بان كل شئ على ما يرام وأنني لا أعيش في عالم من الحيرة. |
Quando terminámos, ela aplaudiu e disse-me que eu era muito melhor do que o melhor amante que ela poderia imaginar, e que lhe devolvera a fé em Deus. | Open Subtitles | عندما انتهينا اعجبها ذلك وأنني كنت أروع بكثير |
Que não tenho culpa da morte de teu pai... e estou cheio de pesar por ela... será tão claro para tua mente como o dia é para teus olhos. | Open Subtitles | لأنني بريء من دم أبيك وأنني حزين جدا على موته وستثبت الأيام لك هذا ، ليصبح كالشمس الساطعة امامك |