"وأنّكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Que tem cancro da mama, e que está a morrer. Open Subtitles أنّكِ تعانين من سرطان الثدي وأنّكِ تحتضرين، يا سيّدتي.
    Faz de conta que te divertes e que és mesmo popular. Open Subtitles تظاهري بأنّكِ تستمتعي بوقتك، وأنّكِ ذات شعبيّة
    Qual é o assunto? Estamos a falar sobre o bebé e de se ter arrependido da sua decisão. Open Subtitles نحن نتحدّث عن الطفلة وأنّكِ تأسفين على قراركِ.
    Referimo-nos à bebé e ao facto de se ter arrependido da sua decisão. Open Subtitles نحن نتحدّث عن الطفلة وأنّكِ تأسفين على قراركِ.
    Aquilo que disseste sobre eu não querer saber de ti e de seres apenas um troféu, não é verdade. Open Subtitles وبخصوص ما قلتِه عن كوني لا أهتمّ لأمركِ وأنّكِ مجرّد حائزة، ذلك ليس صحيحاً في الواقع
    Não lhe pediste nada e estás zangada por ele o ter feito, por isso, deixa-o destruir a carreira para pagar os seus pecados. Open Subtitles ولم تطلبي منهُ شيئاً وأنّكِ متضايقةٌ أنّه فعل ذلك لذا دعيهِ يحرق مستقبله المهني تكفيراً عن ذنوبه
    Eu sei que ele está aqui e que tens medo, mas isso já acabou, porque sei quem ele é e por que razão voltou. Open Subtitles أعلم أنّه هنا وأنّكِ خائفة، لكن هذا سينتهي الآن، لأنّي أعلمه وأعلم كيف عاد.
    Posso ver que vive há muito tempo e que gosta de manter os olhos em tudo. Diga-nos o que viu naquela noite. Open Subtitles أستطيع أن أرى أنّكِ عشت هنا لفترة طويلة وأنّكِ تُراقبين بضعة أشياء.
    e foi como se aqueles horríveis beliches da prisão fossem como a palma da tua mão, e que estavas a embalar-me. Open Subtitles كان وكأنّ أسرّة السجن الفظيعة مثل راحة يدكِ، وأنّكِ كنتِ تهزّيني بالمهد
    É só dizer que se lembrou da ideia e sabe o que fez. Open Subtitles لذا، اعترفي أنّكِ تذكرين الإعلان، وأنّكِ تعلمين ما فعلتِ
    Deve tê-lo amado e admirado muito para usar o seu nome. Open Subtitles لابدّ وأنّكِ أحببته واحترمته كثيرًا لتحملين اسمه
    Então... O que estás a dizer é que gostas daquele rapaz ali e que queres ficar? Open Subtitles إذن ما تقولينه هو أنكِ معجبة بذلك الفتى هناك وأنّكِ ترغبين في البقاء؟
    Disse que irão apoiar um assassinato às portas fechadas e que irias precisar de uma arma. Open Subtitles أخبرتهم أنّهم سيدعمون اغتيالاً، وأنّكِ تحتاجين إلى سلاح
    Que acredita que será no melhor interesse do seu paciente, e do próprio hospital, tomar esta decisão. Open Subtitles وأنّكِ تعتقدين أنّ هذا من مصلحة المريض والمستشفى، أن تتّخذي هذه الخطوة
    Podes facilmente sentir como se todos estivessem no aquário e tu estivesses a olhar para eles. Open Subtitles حسناً، إنّ بإمكانكِ بسهولة الشعور كأنّهم جميعاً في المربى المائي، وأنّكِ تنظرين إليهم.
    Ele está a arruinar a nossa parceria e parece que você é a causa. Open Subtitles ،إنه يخرّب شراكتنا .وعلى نحوٍ ما يبدو وأنّكِ دافع
    e você nunca me iria dar a mim nada que valesse a pena. Open Subtitles وأنّكِ لن تعطيني شيئاً ذا قيمة
    e tu sabes que tens de deixar de o permitir." Open Subtitles وأنّكِ تعرفين أنّ عليكِ التوقّف عن دعمه"
    Não gostas dos cobertores aconchegados nos pés e dormes com a vela acesa, porque sempre que fechas os olhos tens medo de voltar a acordar naquela torre. Open Subtitles أعلم أنّكِ لا تحبّي أن يغطي اللحاف قدمكِ، وأنّكِ تنامين على ضوء الشموع. لأن حينما تغمضين عينكِ كلّ مرّة...
    e que estás presa a um emprego maluco que te deixa infeliz. Open Subtitles وأنّكِ عالقةٌ في عمل جنوني يجعلُكِ بائسة -ولكن بإمكاني المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more