"وإذا كان هناك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E se houver
        
    • se há
        
    • tiver
        
    E se houver tempo antes dos anúncios, preparem um... Open Subtitles وإذا كان هناك وقت كافي للاعلان كن جاهزا
    E, se houver algum problema, algum problema sério, chamas por nós. Open Subtitles وإذا كان هناك أي مشاكل، أي مشاكل حقيقية، يمكنك الاتصال بالنسبة لنا.
    E se houver estábulos ou jaulas, verão criminosos de verdade por lá. Open Subtitles وإذا كان هناك اسطبلات أو أقفاص, سنجد هناك بالطبع مجموعة من المجرمين.
    E se há alguma coisa que quero que levem convosco destas aulas, enquanto estiverem a abusar dos vossos corpos nas férias, Open Subtitles وإذا كان هناك شيء أريد منكم أن تأخذوه من هذا الفصل معكم.. بالإضافة إلى سوء استعمال أجسادكم في الإجازة
    se há algo que eu aprendi a olhar para o ar, é que, apesar de estar a mudar, persiste. TED وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا.
    E se alguém tiver que ir, esse alguém serei eu. Open Subtitles وإذا كان هناك شخص سيذهب فسوف يكون ذلك أنا
    E, se houver um acidente em terra, estes assentos aparam a nossa queda? Open Subtitles وإذا كان هناك تحطّم على الأرضِ، هَلْ هذه المقاعدِ ستوسّدُ إستراحةً سقوطِنا؟
    E se houver outro período aqui, espero eu, volta. Open Subtitles وإذا كان هناك واحد جديد هنا الأمر الذي لازلت آملـــه ، من أنك ستعودين
    E se houver outra coisa de pai para fazer, sou eu que a vou fazer. Open Subtitles وإذا كان هناك أي شئ آخر من أعمال الأب لعمله ، أنا سيكون من يعمله
    Peço-lhe que use os seus talentos, perscrute as almas deles e, se houver trevas dentro delas, serão entregues a Monsieur Forez e serão mortos. Open Subtitles ألتمس منك استخدام مواهبك انظري داخلهما وإذا كان هناك ظلام في الداخل
    E se houver um problema, sugiro-te seriamente que me digas. Open Subtitles وإذا كان هناك مشكلة، أقترح بقوّة أن تخبرني.
    Acho que as coisas vão melhorar, E se houver alguma forma de trabalharmos juntos, eu alinho. Open Subtitles أعتقد أن الأمور لديها فرصة اان تصبح أفضل الآن، وإذا كان هناك أي وسيلة يمكننا أن نعمل معا، أريد ذلك.
    E se houver um acordo, poderá existir um contracto. Open Subtitles وإذا كان هناك صفقة إذا هنالك عقد
    E se houver alguma coisa que possa fazer para lhe agradecer... Open Subtitles وإذا كان هناك أي شيء آخر أستطيع أن أفعل لكِ لسداد...
    E se houver uma emboscada e ficarem retidos? Open Subtitles وإذا كان هناك كمين وتمت محاصرتكم ؟
    Estamos em dívida contigo, Steve E se houver algo que precises, vem ter connosco. Open Subtitles أوه، نحن مدينون لك، ستيف، وإذا كان هناك أي شيء تحتاجه... هل يمكن أن تأتي نرى لنا.
    se há um cone de luz em direção aos meus olhos, o que é que vejo? TED وإذا كان هناك مخروطا من الأشعة الضوئية يصل إلى عيني ، فماذا يجب أن أرى ؟
    E se há uma violação fundamental da nossa dignidade humana, que todos achamos que é horrenda, é a escravatura. TED وإذا كان هناك تعدي أساسي على كرامتنا البشرية بامكاننا كلنا القول أنه مروع فهو العبودية.
    se há uma única lição a aprender da queda inevitável do "apartheid" é que a negação rígida não funciona. TED وإذا كان هناك درس وحيد يمكننا تعلمه من السقوط الحتمي لنظام الفصل العنصري فهو أن الإنكار الجامد لا ينفع.
    se há um cavaleiro que se chama Jamie Waring, traga-me-o vivo, se é possível. Open Subtitles وإذا كان هناك رجل يسمى جيمي ورنج على متنها ـ أحضروه لي؛ حيا إذا أمكن ـ حسنا؛ يا سيدي
    E se há alguém que pode prover isso, eu nem quero pensar nas implicações. Open Subtitles وإذا كان هناك شخص ما يستطيعالتوريدلهم، أنا لا أريد حتي التفكير بالنتائج.
    Dê mais umas duas semanas, e se nada tiver mudado, diga a ela que vá me ver. Open Subtitles إعطائها غضون أسبوعين وإذا كان هناك أي تغيير، ولها يأتي من قبل ورؤيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more