E se tiveres razão, se há mesmo uma segunda bomba lá fora... | Open Subtitles | وإذا كنتِ محقة إذا كان هناك قنبلة آخرى بالخارج |
E, se tiveres sorte, talvez consigas entrever os pequeninos a passarem durante o crepúsculo. | Open Subtitles | وإذا كنتِ محظوظة، قد ترينهم بينما يعبرون أثناء الشَّفَق. |
E se tiveres errada nós dois é que sofremos. | Open Subtitles | وإذا كنتِ مخطئة سيتورط كلانا في المشاكل |
E se não consegues aceitá-lo, se me queres magoar por te rejeitar, estás à vontade. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لا تستطيعي تقبل ذلك وإذا كنتِ تريدين إيذائي لرفضي لكِ فيمكنكِ فعل هذا الآن |
E se não tiveres planos para amanhã, devias vir à feira. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لن تفعلي شيئاً غداً يجب عليكِ ان تأتي إلى المعرض |
E se tiveres a certeza... | Open Subtitles | ...وإذا كنتِ متأكدة |
E se não gostar, deixo-a dedicar-se à agricultura. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لا ترغبين في ذلك إذا، من فضلك، بكل الوسائل |
E se não estás segura de que te queres comprometer é melhor não dares o sinal errado. | Open Subtitles | وإذا كنتِ متأكدة بأنكِ مستعدة للإلتزام أو لا, كما تعرفين... |
E se não conseguimos ver, somos cegos. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لا تري ، فأنتِ عمياء |
E se não sabias, o verdadeiro informador, matou o Montero para te incriminar, o que nos traz ao círculo completo. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لا تعرفين ذلك، فالمطلع على الأسرار الداخليّة قتل (مونتيرو) لتوريطكِ وهو ما يقودنا إلى دائرة كاملة |
E... se não te importares, não usaremos mais essa palavra. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لا تمانعين دعينا لا نستعمل الكلمة البادئة ب(و)ثانية |