"وإذا ما كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se
        
    se isso for verdade, isto poderá ser o futuro do nosso planeta. Open Subtitles وإذا ما كان ذلك صحيحاً .فلربما هذا هو مصير كوكبنا نحن
    E se o alvo contra-atacar o adversário errado, arrisca-se a fazer mais um inimigo e a acabar diplomaticamente isolado. TED وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ، انه خطر جعل العدو أكثر من واحد وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية.
    Quando temos apenas cinco pessoas a tentar salvar o planeta, é bom que se deem bem, porque vão ter de passar imenso tempo juntas. TED وإذا ما كان لديك فقط خمسة أشخاص يحاولون إنقاذ الكوكب، فحريّ بكم أن تحبوا بعضكم البعض، لأنكم ستقضون الكثير من الوقت معًا.
    E se houvesse menos gente perto mostrava-te como vou fazer que a querida Nancy grite. Open Subtitles وإذا ما كان هناك العديد من الناسِ يَسْمعونَ عنهم، أنا سأريك كيف أجعل نانسي القديمة الغالية تصرخ
    E se tivesse, de que tipo, tu sabes, Qual será o seu tipo de homem? Open Subtitles وإذا ما كان لديها نوع مفضل ماذا قد يكون؟
    E se eu puder usar carne que ainda está viva, eu consigo fazer milagres. Open Subtitles وإذا ما كان بوسعي استخدام جسداً ما زال حياً فبوسعي أن أصنع المعجزات
    se tiverem problemas com outro grupo, também vos ajudamos. Open Subtitles وإذا ما كان لديك مشكلة مع مجموعة أخرى فسنساعدك في ذلك، أيضاً
    se houver consequências políticas, confio em si para lidar com elas. Open Subtitles وإذا ما كان هناك سقطة سياسية إذًا فأنا أثق بأنك يمكنك التعامل معها
    - se acertar, vais ser honesto, está bem? Open Subtitles وإذا ما كان حدسي صحيح ستكون أمينًا وتخبرني حسنًا ؟
    O pai dele costumava ir à cave bater ao de leve nos barris de vinho para determinar quanto vinho ainda restava e se era preciso encomendar outra vez. TED وقد اعتاد والده النزول إلى القبو ليطرق على أطراف براميل النبيذ ليرى كم من النبيذ تبقى وإذا ما كان من الواجب طلب المزيد.
    Então, passei uma semana a aprender tudo o que podia sobre baterias industriais, sobre a rede eléctrica e energia renovável e a economia de tudo aquilo e se esta situação era efectivamente exequível. TED لذا، أمضيتُ أسبوعاً أحاول تعلم كل شيء عن البطاريات ذات النطاق الصناعي وشبكة الكهرباء والطاقة المتجددة والاقتصاد في كل هذا وإذا ما كان هذا اقتراحاً ممكناً.
    se uma destas coisas se exprime no nosso corpo, tomamos Gleevec e ficamos curados. TED وإذا ما كان واحد من هذه الجينات تحديدا يتواجد في جسمك, إذن يجب أن تأخذ عقار Gleevec وستتعالج.
    se ela nunca tivesse tido uma relação séria, achas que andava por aí a apregoá-lo... Open Subtitles وإذا ما كان لديها أبدا علاقة جدية ... هل تعتقد ... كنت اذهب حول بثه ...
    Fizeram perguntas sobre ti, quantas vezes vinhas a Miami, se tinhas aqui amigos Open Subtitles لقد سألوني عنك ... ومتى وكيف تأتي إلى ميامي ... وإذا ما كان لك أي أصدقاء هنا
    se existirem outros universos, poderá levar os nossos descendentes do nosso Universo condenado para um universo paralelo, onde eles podem encontrar outra Terra ainda nos primeiros tempos de vida. Open Subtitles ..وإذا ما كان هناك أكوان أخرى فقد يخرج ذلك الثقب أحفادنا من مصير كوننا ... لكون آخر موازي
    E se puder fazer algo por si... Open Subtitles وإذا ما كان هنالك اي شيء أستطيع فعله لك...
    O que esperamos que aconteça é que o golfinho imite o assobio e se o mergulhador A tiver o sargaço, e se tiver sido esse o assobio que foi produzido e pedido, então o mergulhador dará o sargaço ao golfinho que o pediu. Depois nadarão felizes até ao pôr-do-sol a brincar com o sargaço para sempre. TED ما نأمل أن يحدث هو أن الدلفين سيقلِّد الصافرة، وإذا ما كان السارغسوم عند الغواص أ، وإذا ما تم تشغيل صوت صافرة السارغسوم، عندها سيعطي الغواص السارغسوم للدلفين الذي طلبه، وعندها سيسبحان سعيدين حتى غروب الشمس يلعبان بالسارغسوم للأبد.
    Não podemos continuar a olhar para a religião desta forma, porque não me afeta apenas a mim, afeta a minha filha e todas as nossas filhas e as oportunidades que elas têm, o que elas podem vestir, quem podem amar e com quem casar, se elas têm acesso ao sistema de saúde reprodutivo. TED لا يمكننا الاستمرار في النظر إلى الدين بتلك الطريقة، لأن تأثيره لا يقتصر علي فقط، بل يمتد إلى بنتي أيضًا وجميع بناتنا وفرصهم المستقبلية، ما يرتدينه، ومن يحببن ويتزوجن، وإذا ما كان بمقدورهن الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية
    se é que isso é... uma coisa boa. Open Subtitles وإذا ما كان ذلك شيء جيد
    E se tiverem... Open Subtitles وإذا ما كان معكم "علكة بدون سكر"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more