"وإلقاء نظرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dar uma olhadela
        
    • e ver
        
    • olhada
        
    • uma vista de olhos
        
    e até construíram três opções para escolha e convidaram todos os moradores para dar uma olhadela. TED وفرن أيضأً ثلاثة خيارات للاختيار بينهم ودعوا جميع جيرانهم للقدوم وإلقاء نظرة.
    É melhor irmos dar uma olhadela. Open Subtitles أظن أنه يجدر بنا الذهاب وإلقاء نظرة عليها
    Podes vir dar uma olhadela antes que o rapaz encha o tanque? Open Subtitles "هل يمكنك المجيء وإلقاء نظرة عليه" "قبل أن يملأ موظفك الخزان؟"
    Com a tua autorização, gostava de untar algumas mãos e ver os registos que nunca te mostraram. Open Subtitles الآن,من بعد اذنك أود تقديم رشوة للبعض وإلقاء نظرة على السجلات التي لم يظهروها لكِ
    Deduzi que ele não conseguia resistir à tentação... de entrar na biblioteca e dar uma olhada nos livros. Open Subtitles أفترض أنه لم يقاوم إغراء الدخول إلى المكتبة وإلقاء نظرة على الكتب
    Bem, não interessa, ele disse que podia vir e dar uma vista de olhos. Open Subtitles على كل حال,قال أن بإمكاني المجيء وإلقاء نظرة
    Acho que devíamos trazê-los até aqui, dar uma olhadela neles. Open Subtitles أظنأنهيجبعليناجلبهمإلىهنا، وإلقاء نظرة عليهم.
    Quer ir lá atrás e dar uma olhadela em um dos quartos comigo? Open Subtitles هل ترغبين في العودة هناك وإلقاء نظرة على واحدة من هذه الغرف برفقتي
    De qualquer forma, esperávamos apenas que pudéssemos entrar e dar uma olhadela. Open Subtitles على أي حــال ، لقــد كنـا نـآمــل فقط أنّ كــان بإمكاننا الدخول وإلقاء نظرة في الارجــاء
    E a única maneira de lá chegar é colocar cargas explosivas aqui e aqui, explodir tudo e dar uma olhadela... Open Subtitles والوسيلة الوحيدة لبلوغه هي بوضع شحنات هنا وهنا ونسفه وإلقاء نظرة...
    Pensei em passar na casa do Kuzmenko, e dar uma olhadela. Open Subtitles فكّرتُ بالذهاب إلى منزل (كوزمينكو)، وإلقاء نظرة بالجوار.
    O Times Online demorou dois dias a fazer um mapa, um mapa "mashable", — nós chamamos a estas coisas mash-ups — um mash-up, um interface de utilizador que nos permite entrar, dar uma olhadela e ver se foi afetada a nossa rota de bicicleta. TED أستغرق الأمر يومين لتقوم صحيفة التايمز على الإنترنت بعمل خارطة علامات تفاعلية(mashable)، نسمي هذه الأشياء علامات تفاعلية، العلامة، واجهة مستخدم تسمح لك بالذهاب هناك وإلقاء نظرة لمعرفة ما إذا كان طريق دراجتك الى العمل قد تأثّر.
    Também foram tiradas várias fotografias. Ainda hoje podemos ver este filme na Internet e ver as fotografias. TED تم كذلك التقاط العديد من الصور الثابتة، ولازال بإمكانك إلى حد اليوم مشاهدة الفيلم على الإنترنت وإلقاء نظرة على الصور.
    Depois, podes desmontar as 27 peças e ver o que é que tens. TED ثم يمكنك تقسيمه إلى 27 قطعة، وإلقاء نظرة على ما حصلت عليه.
    Muito bonito, isto. Vamos parar e ver o mar? Open Subtitles المكان لطيف هنا هل يمكننا التوقف وإلقاء نظرة على البحر ؟
    Vale a pena voltar à escola e dar mais uma olhada? Open Subtitles الامر يستحق العودة الى المدرسة مرة أخرى، وإلقاء نظرة.
    Bem, talvez pudesses vir a nossa casa, dar uma olhada na nossa internet? Open Subtitles جيّد، ربما يمكنك القدوم إلى منزلنا وإلقاء نظرة على أنترنتنا؟
    Chama a polícia. Diz-lhe para dar uma olhada. Open Subtitles - هل لهم الذهاب وإلقاء نظرة.
    Sylvester, deves querer passear por aí e dar uma vista de olhos no captador de condensação. Nós é que o fizemos depois de nos envioar aquele artigo. Open Subtitles سيلفستر، قد ترغب في الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة على ملتقط الكثافة الذي بنيناه بعد أن أرسلت إلينا تلك المقالة
    Calleigh, chega aqui e dá uma vista de olhos nisto. Open Subtitles Calleigh، وتأتي هنا وإلقاء نظرة على هذا.
    É a Marge! Não pode dar uma vista de olhos? Open Subtitles ألا يمكنك الذهاب هناك وإلقاء نظرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more