A ideia era juntar algumas das maiores instituições britânicas, outras internacionais, e criar um novo sistema de sinergias. | TED | تتمحور الفكرة حول جمع بعض من أعظم مؤسسات بريطانيا، والأخرى الدولية، وإنشاء نظام جديد من التآزر. |
É correto manipular e criar quaisquer criaturas que queiramos? | TED | هل من المباح التلاعب ب وإنشاء أي مخلوقات نريد؟ |
É quando podemos pegar num tipo como eu, um académico, mas analisar e testar e criar uma nova tecnologia e determinar quantitativamente as melhorias no desempenho. | TED | وآنذاك يمكنك أن تأخذ رجلا أكاديميا مثلى، لتحليل واختبار وإنشاء تكنولوجيا جديدة وتحديد أفضل أداء كمياً. |
Sim. O turismo é o melhor modo sustentável de derrubar esses muros e de criar um modo sustentável de nos relacionarmos uns com os outros e criar amizades. | TED | السياحة هي أفضل طريقة مستدامة لهدم تلك الجدران وإنشاء طريق مستدام للتواصل مع بعضنا وتكوين صداقات. |
Não podemos, pura e simplesmente, atingir novas alturas e criar uma lixeira ainda mais alta, uma lixeira longe deste mundo. | TED | وببساطة لا يمكننا بلوغ مستوى جديد أعلى وإنشاء مكب نفايات أكثر علو، هناك خارج حدود هذا العالم. |
E tinham essas agências todas. Eu pensei que podia instalar antenas para telemóveis e criar uma rede. | TED | اعتقدت انه بإمكاني وضع أبراج خليوية وإنشاء شبكة. |
Não posso fazer isto sozinho, mas pensei em pegar no dinheiro da mercearia e criar um instituto onde se pode estudar a recuperação do equilíbrio do homem com a natureza. | Open Subtitles | بالطبع لن أستطيع فعلها لوحدي, ولكنني كنت أفكر حول أخذ المال من المتجر وإنشاء معهد حيث يأتي الناس ليدرسوا |
À medida que acordarmos e voltarmos ao nosso mundo, as primeiras gerações irão liderar-nos e criar famílias suas. | Open Subtitles | بينما نستيقظ من سباتنا ونعيش حياتنا سيقودنا الجيل الأول وإنشاء أسر خاصة بهم |
Podem ir e criar o vosso museu online criar a vossa coleção com todas estas imagens. | TED | يمكنكم المضي وإنشاء متحفكم الخاص على الأنترنيت -- إنشاء مجموعة الخاصة من خلال كل الصور. |
No entanto, estudando essas luzes cintilantes, podemos aprender como as estrelas e os planetas interagem para formar o seu próprio ecossistema e criar habitats que sejam recetivos à vida. | TED | لكن بدراسة تلألؤات الضوء تلك، يمكننا فهم كيف تتفاعل النجوم والكواكب لتشكل أنظمتها الحيوية الخاصة وإنشاء بيئات مناسبة للحياة. |
Por isso eu pensei que provavelmente tinha que dar um passo à frente e criar sumários de sumários -- e foi exactamente isto que fiz. | TED | وبالتالي ظننت، ربما كان علي أخذ هذا خطوة أخرى إلى الأمام وإنشاء ملخصات للملخصات -- وهذا بالفعل ما قمت به. |
Descobrir as receitas elegantes que pegariam no pequeno subgrupo da tabela periódica, e criar materiais miraculosos como aquela célula, é a tarefa da química verde. | TED | اكتشاف الوصفات الراقية التي تستخدم الجزء الصغير من الجدول الدوري، وإنشاء مواد معجزة كتلك الخلية، هي وظيفة الكيمياء الصديقة للبيئة. |
Eu queria construir algo em que pudéssemos mover objectos sob controlo de um computador e criar interacções em torno dessa ideia sem ter que atravessar este processo de construir algo de raiz em cada ocasião. | TED | أود إنشاء شيء ما حيث يمكننا تحريك الأجسام عن طرق تحكم الحاسب وإنشاء تفاعلات حول تلك الفكرة بدون الحاجة للقيام بتلك العمليات لبناء شيء من الصفر في كل مرة. |
Eles criam novas regras no "firewall" e eu tento reagir o mais depressa que posso para os utilizadores poderem continuar a alojar conteúdos e criar "sites" que, de outro modo, seriam censurados pela Internet centralizada da China. | TED | حالما يضيفون قواعد جديدةً للجدار الناريّ، أبذل ما بوسعي للالتفاف عليها. لكي أضمن قدرة المستخدمين في الصّين على استضافة المحتوى وإنشاء المواقع، التي لم تكن لترى النّور لو كانت خاضعة للشّبكة الصينيّة المراقبة. |
Nós teremos de providenciar e criar um ecossistema de serviços tal como o fizemos para os telemóveis, em que temos aplicações e serviços e tudo o mais, e, por vezes, ainda estamos a fazer uma chamada. | TED | سيكون علينا توفير وإنشاء بيئة خدمية كما فعلنا مع خدمات الهواتف الجوالة، حيث تملكون تطبيقات وخدمات وكل شيء آخر، وأحيانًا، نجري اتصالات هاتفية. |
Podemos equilibrar os padrões do clima global e criar um paraíso na terra. | Open Subtitles | نستطيع موازنة قاعدة المياه العالمية وإنشاء جنة على الأرض! |
Um em que uma nação confia para conferir legitimidade e criar união." | Open Subtitles | وإنشاء وحدة النوع الذي أمة يعتمد لإضفاء الشرعية". |
Sobre fugir para a Terra do Nunca e criar uma família? | Open Subtitles | حول الفرار إلي أرض بعيدة وإنشاء أسرة؟ |
Depois, há os centros comerciais, outro tipo predominante, outro tipo prevalente que todas as cidades querem ter, a ideia de que podemos concentrar todas estas lojas e toda a atividade de retalho num só local e criar um ambiente para as pessoas fazerem funções específicas de retalho e comprarem coisas e estarem num local específico num tempo específico. | TED | ثم مراكز التسوق، وهي نوع آخر مهيمن، نوع سائد آخر تريده جميع المدن، فكرة أنه يمكنك تركيز كل هذه المتاجر، وكل هذا النشاط التجاري في مكان واحد، وإنشاء بيئة للناس ليأتوا ويمارسوا أعمالًا تجارية معينة، ويشتروا الأشياء، ويكونوا في نفس المكان في نفس الوقت. |
Temos agora, nesses bairros, administração comunitária, temos empreendedores culturais que decidem mudar-se para a cidade e criar empresas e temos negócios a recolocarem-se. Tudo isto no contexto duma coisa que não é segredo para ninguém, de uma cidade que está sobre o controlo de uma gestão de emergências e que no mês de julho avançou com o pedido de falência. | TED | لدينا الآن عملية خدمة مجتمع... ...تجري في الأحياء،... ...لدينا رواد ثقافيون يتخذون قرارات... ...للانتقال إلى المدينة وإنشاء شركات،... ...ولدينا شركات تنتقل بمقارها،... ...ويجري هذا كله في سياق... ...ما ليس خافياً علينا جميعاً،... ...مدينة تحت سيطرة... مدير طوارئ،... ...وفي شهر يوليو هذا فقط أعلنت المدينة إفلاسها. |