Voltámos atrás para vermos onde é que estes textos em particular foram encontrados, e acontece que foram encontrados muito, muito longe do Vale do Indo. | TED | ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند. |
contenham nomes de mercadores. E acontece que na Índia há uma longa tradição de nomes baseados em horóscopos e constelações de estrelas presentes no momento do nascimento. | TED | واتضح أن في الهند هناك تقليد طويل عن اسماء مستسقاة من الابراج وتشكيلات النجوم تبعاً لوقت الولادة. |
acontece que nós estamos cobertos por uma nuvem de micróbios, e esses micróbios habitualmente são-nos benéficos, em vez de nos matarem. | TED | واتضح أننا مغطوّن في سحابة من الميكروبات، وتلك المكروبات فعلياً تفعل لنا الخير في الكثير من الوقت، بدلاً من قتلنا. |
E afinal este terapeuta era apenas obcecado por sexo. | Open Subtitles | واتضح ان هذا المعالج كان مهووسا بممارسة الجنس. |
afinal, também há estudos científicos por trás disto. | TED | واتضح أن هناك فعليًا القليل من الدراسة العلمية وراء هذا أيضًا. |
e parece que consertar o chão do novo apartamento vai custar muito mais do que o estimado. | Open Subtitles | واتضح الأمر أن إصلاح أرضية الشقة الجديدة سيكلف أكثر بكثير من المتوقع |
Mas, na verdade, não tive de cortar nenhum deles, porque me bastou alinhar os seus maxilares e descobriu-se que o maior tinha 12 dentes, e que o próximo mais pequeno tinha 13 dentes, e que o próximo mais pequeno tinha 14. | TED | لكنه لم يتوجب علي قطعها لأنني قُمت بترتيبها حسب عظام الفك واتضح ان الأكبر لديه 12 سناً والاصغر منه لديه 13 والاصغر منه لديه 14 |
acontece que eles são estudantes de medicina a caminho de uma conferência sobre as últimas técnicas de sutura e ele é a pessoa que vai fazer a conferência. | TED | واتضح أنهم طلاب الطب في طريقهم إلى محاضرة حول أحدث تقنيات الغرز، وهو الرجل الذين يعطي المحاضرة. |
acontece que estas projeções são que o coletivo tem 80 000 genes. | TED | واتضح أن التوقعات تُشير إلى أن المجموعة لديها 80,000 جين. |
acontece que a última vez que alguém tinha ouvido falar de Mouaz tinha sido em 7 de outubro de 2014. | TED | واتضح في المرّة الأخيرة بأنّه هناك شخص ما قد سمع شيئا عن معاذ في 7 أكتوبر 2014. |
acontece que o sistema olfativo dedicado ao processamento dos cheiros ocupa uma área cerebral muito maior do que nos seres humanos. | TED | واتضح أن النظام الشمي مخصص لمعالجة الروائح وهذا يتطلب مساحة أكبر بمنطقة دماغ الكلب مقارنةً مع البشر |
acontece que esse corpus existe. Só estava à espera de uma oportunidade. | TED | واتضح لي أن هناك بيانات إحصائية جاهزة و مًعدة فقط ليتم أخذها. |
acontece que não houvera nenhuma discussão. | TED | واتضح أنه لا يوجد خلاف بخصوص موقف السيارات. |
Perguntei aos responsáveis o que é que se passava, e acontece que tínhamos usado o mesmo software genérico de reconhecimento facial. | TED | سألت المطورين عما يحدث، واتضح أننا استخدمنا نفس البرمجة العامة للتعرف على الوجه. |
afinal, nós somos imensamente cooperantes. | TED | واتضح أيضًا اننا متعاونون على نحوٍ فائق. |
E afinal fui apenas ver o que eles estavam a fazer em Hong Kong. | TED | واتضح لي حينها.. تعلمون، ذهبت لأستطلع ما كانوا يصنعون في هونق كونق |
Afastada da sua casa normal, da sua vida normal e afinal, do seu "eu normal". | Open Subtitles | بعيداً عن منزلها العادي وحياتها العادية واتضح بعد ذلك، بعيداً عن نفسها |
e afinal, o seu companheiro de quarto drogava-o com clorofórmio todas as noites e lhe ia ao rabo. | Open Subtitles | واتضح أن له رفيق كان يطرق الباب على رفيقه في كل ليلة مرة ، ليخرج |
Andei a averiguar, e parece que foi um dos amigos do Dylan que o trouxe às urgências. | Open Subtitles | لقد سألت حولي واتضح أن أحد أصدقاءه قد جلبه إلى الطواريء |
Mas recebi a sua mensagem sobre uma transcrição em falta e parece que a meti na minha pasta por engano. | Open Subtitles | لكني تلقيت رسالتك حول النسخة المفقودة واتضح أني أقحمتها في مجلدي عرضاً |
e parece que ela tirou alguns dias... no mês passado e foi para aqui. | Open Subtitles | واتضح انها اخذت بعضا من الايام الخاصه بها الشهر الماضي وذهبت الى هنا |
Quando um estudante do MIT trabalha no laboratório ou faz trabalhos de casa, não há apenas "stress" emocional, mas também uma carga cognitiva, e descobriu-se que esta carga e envolvimento mental, a excitação sobre a aprendizagem, estas coisas também fazem aumentar o sinal. | TED | عندما يعمل طالب بمعهد ماساتشوستس بجدية في المختبر أو على واجباته، لا يقتصر الأمر على الجهد العاطفي فقط، ولكن يكون هناك حمل إدراكي، واتضح أن الحمل الإدراكي، والمجهود الإدراكي، والمشاركة الذهنية، والإثارة بشأن تعلم شيء ما، هذه الأشياء أيضًا تزيد قوة الإشارة. |