"واثقة أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De certeza que
        
    • certa que
        
    • a certeza que ele
        
    • sei se
        
    • certa de que
        
    • tenho a certeza que
        
    • certeza que é
        
    • a certeza de que
        
    • certeza de que ele
        
    De certeza que ele se inspirou em muita gente. Open Subtitles أنا واثقة أنه استحوى الرسومات من عدة أشخاص
    O que te faz estar tão certa que já não dormiste? As alianças saem, sabias? Open Subtitles و ماذا يجعلك واثقة أنه غير متزوج أليس بإمكانه خلع خاتم الزواج؟
    Aos 15 anos, um cavalheiro estava tão doido por ela, eu tinha a certeza que ele ia propor-se. Open Subtitles عندما كان سنها 15 عام كان هناك شاب يحبها جداً كنت واثقة أنه سيتقدم إليها
    E nem sei se ele teve algum Open Subtitles أنا حتى لست واثقة أنه لديه اى أصدقاء
    Mas estou certa de que o convenço a aceitar as cenas da lua de mel. Open Subtitles ولكنني واثقة أنه يمكنني بيعه المزيد من أغراض شهر العسل
    CONHEÇA LUCY LAWNESSM A XENA DA TV Mas tenho a certeza que assim que as raparigas vos conheçam bem terão vários encontros. Próxima pergunta. Open Subtitles لكنني واثقة أنه حين تعرفك الفتيات فستقبلن مواعدتك ، السؤال التالي
    De certeza que é correto? Open Subtitles هل أنتِ واثقة أنه الشيئ الصحيح ؟
    Tens a certeza de que o teu trabalho não te esta a mudar? Open Subtitles هذا العمل الذي ستقومين به هل أنتِ واثقة أنه لن يغيرك؟
    Tenho a certeza de que ele está bem. Só anda muito preocupado, ultimamente. - Sim. Open Subtitles أنا واثقة أنه سيكون بخير , هو مشوه الذهن لا أكثر
    De certeza que não caiu para trás do toucador? Open Subtitles هل أنت واثقة أنه لم يسقط خلف المكتب?
    De certeza que não haverá qualquer objecção, Sr. Collins. Open Subtitles سيد كولينز,أنا واثقة أنه لن يكون هناك أى أعتراض
    De certeza que, com o tempo, ele irá decifrar os símbolos. Open Subtitles أنا واثقة أنه مع الوقت سيمكنه فهم هذه الرموز
    Que o bebé não vai ser um problema... eu estou certa que isto não vai mudar em nada quando eu me for embora na Primavera. Open Subtitles وأنا واثقة أنه لن يغير شئ مما اتفقنا عليه عندما أرحل فى الربيع
    Dr., estou certa que deve compreender que que preciso saber um pouco acerca do que me estão a pedir para extrair. Open Subtitles .. أيها الطبيب , أنا واثقة أنه يمكنك التفهم أنني أحتاج أن أعرف القليل على الأقل . عما سيطلب مني أن أحفر حوله
    Estou certa que já percebeu que tudo isto é um erro. Open Subtitles واثقة أنه أدرك بالفعل أن كل هذا خطأ.
    Tenho a certeza que ele sente muito pelo que aconteceu, não é, querido? Open Subtitles وأنا واثقة أنه آسف لما فعله جداً أليس كذلك، يا عزيزي ؟ أجل،أناآسف،أنا حقاً..
    Maria. Não te preocupes. Tenho a certeza que ele está a mantê-lo seguro para ti. Open Subtitles لاتقلقي، أنا واثقة أنه يحتفظ به في مكان آمن من أجلك
    Eu liguei uma vez ao meu tio, por este número, mas tenho a certeza que ele não lho deu. Open Subtitles في إحدى المرات اتصلت بعمّي من هذا الرقم ولكني واثقة أنه لم يعطها إيّاه
    Não sei se seremos capazes. Open Subtitles لست واثقة أنه يمكننا هذا فى الواقع..
    Estou certa de que anda por aí, a meter-se em sarilhos. Open Subtitles أنا واثقة أنه بمكان ما يشارك بإحداث بعض الأذى
    tenho a certeza que só estava a tentar deixar uma boa impressão. Open Subtitles أنا واثقة أنه كان يحاول وضع الإنطباع الجيد
    Tens a certeza que é aqui? Open Subtitles أأنت واثقة أنه المكان المقصود؟
    Não te preocupe, eu liguei e deixei uma mensagem. Tenho a certeza de que chega antes que eu acabe de ver isto. Open Subtitles لا تقلقي ، لقد اتصلت به وتركت رسالة واثقة أنه سيأتي بسرعة فور أن يتلقى هذا
    Tenho a certeza de que ele sabe quem foi. Open Subtitles لا حسناً , لكني واثقة أنه يعلم من فَعلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more