"واحدة على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um na
        
    • uma no
        
    • uma na
        
    • Uma em
        
    O tipo que perseguimos usa um na manga da camisa. Open Subtitles الرجل الذي كنا نطارده كان لديه واحدة على قميصه
    Viram um na estrada que o tirou para fora do carro e lhe devorou a cara. Open Subtitles يشاهدان واحدة على الطريق. فتسحبه إلى خارج السيارة وتمضغ وجهه.
    Viram um na estrada que o tirou para fora do carro e lhe devorou a cara. Open Subtitles يشاهدان واحدة على الطريق. فتسحبه إلى خارج السيارة وتمضغ وجهه.
    Tenho uma no nariz, Uma em cada bochecha por causa dos óculos de proteção mas, por dentro, sou realmente uma pessoa bastante diferente. TED واحدة على أنفي وواحدة على كل خد بسبب النظارات، ولكن في داخلي أصبحت شخصا مختلفا في الواقع
    Para a festa, vou colocar uma no penteado de sua namorada. Open Subtitles في الحفلة سوف اضع واحدة على احد امشاط الشعر من اجل صديقتك
    Já tive uma na ponta do nariz por uma década. Open Subtitles في إحدى المرات ظهرت واحدة على أنفي لمدة عشر سنوات
    um na cama, um à volta das ancas, um na cómoda. - Três pés, Belle. Open Subtitles واحدة على السرير وواحدة طوقتِ به وركيه وواحدة على طاولة الزينة
    Devíamos comprar um na mesma. Já está na hora, miúda. Vai por mim. Open Subtitles ‫ربما علينا شراء واحدة على أيّة حال ‫حان وقت هذا يا فتاة، ثقي بي
    Nós podemos encontrar um na ilha Muay Thai. Open Subtitles ربما نجد واحدة على جزيرة موى تاى
    Nós podemos encontrar um na ilha Muay Thai. Open Subtitles ربما نجد واحدة على جزيرة موى تاى
    - Há um na mesinha de café. Open Subtitles -هناك واحدة على طاولة القهوة يا (سينثيا )
    um na parede ali. Open Subtitles . واحدة على الجدار هناك
    - Aqui tem um na bochecha. Open Subtitles -إليكِ واحدة على خدكِ
    Depois ele tentou vender câmaras digitais, mas já era tarde, pois já todos tinham uma no telemóvel. Open Subtitles ثُمّ حاول بيع آلات التصوير الرقميّة، ولكن حينئذٍ كان الأوان قد فات لأنّ الجميع كان لديهم واحدة على هاتفهم الخلويّ.
    Todos os quartos de auditoria tinham duas câmaras, uma no medidor e outra na pessoa a ser auditada. Open Subtitles كل غرفة "استماع" كان بها كاميرتان, واحدة على المقياس النفسى, والأُخرى على الشخص الذى يتلقّى العلاج.
    Lá dentro, encontram duas mulheres, uma no chão, a morrer de um tiro no abdómen. Open Subtitles عثرا على امرأتين بالداخل واحدة على الأرض تحتضر بسبب رصاصة في بطنها
    Ofereço-te uma no barco. Vamos partir, Eddie. Open Subtitles سأعطيك واحدة على المركب، سنغادر يا"إيدي"
    uma na própria caixa Multibanco e outra posicionada de maneira a ver o parque de estacionamento. Open Subtitles واحدة على جهاز الصرافة نفسه والأخرى متمركزة لإلتقاط منظر ساحة التوقف
    Queres apostar que ele também deixou uma na vítima das cobras? Open Subtitles أتراهنين بأنّه ترك واحدة على ضحيّة الأفاعي أيضًا؟
    Segundo o Instituto Guttmacher, Uma em cada três mulheres, na América, fará um aborto na vida. TED وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها.
    Entre todas essas experiências, uma, em particular, aproximou-me da Laika. TED من بين كل التجارب، واحدة على وجه الخصوص قربتني من (لايكا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more