"واحد مشترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em comum
        
    As pessoas aqui atrás têm todas algo em comum. Open Subtitles الأشخاص الّذين ترونهم خلفي لديهم شيء واحد مشترك
    McGee, só há uma pessoa em comum nestes arquivos. Open Subtitles ماكجى,هناك شخص واحد مشترك فى كل هذه الملفات
    Para fazer isso, precisamos de nos focar em cinco imperativos estratégicos, todos eles tendo uma coisa em comum: pôr as pessoas em primeiro lugar. TED وللقيام بهذا يجب علينا التركيز على خمس ضرورات استراتيجية وكلها تتضمن شيء واحد مشترك منح الأولوية للناس.
    Sei que há, pelo menos, uma coisa que tenho em comum com os dentistas. TED أنا متأكد أن هناك على الأقل شيء واحد مشترك بيني وبين أطباء الأسنان.
    Para mim, é muito engraçado, que estes interessantes e estranhos companheiros tenham uma coisa em comum. Eles não escutam as meninas. TED ومن المضحك أولئك الاشخاص الممتعون، الرفقاء الغرباء لديهم شي واحد مشترك. لا يستمعون للفتيات الصغيرات.
    Eles só tinham uma coisa em comum, as roupas. Open Subtitles و كان لديهم شيء واحد مشترك فقط هو الملابس
    Existe uma coisa que tu e o teu irmão têm em comum... em algumas coisas, vocês dois são muito concentrados noutras coisas são completamente despistados. Open Subtitles هناك شي واحد مشترك بينك وبين أخيك في بعض الأشياء ،كلاكما على حد سواء وفي بعض الأمور
    Todos os computadores afectados, incluindo os multibancos têm uma coisa em comum. Open Subtitles كل الأجهزة المصابة بما فيها ماكينات الصرف الأصلية بينها شئ واحد مشترك
    Todos os crimes que cometeu tinham uma coisa em comum: violência. Open Subtitles كل الجرائم التي ارتكبها لديها شيء واحد مشترك
    Tenho dez mortos, todos com uma coisa em comum. Open Subtitles لدي 10 جثث، جميعها مع عامل واحد مشترك.
    Os 5 donos mortos tinham um fornecedor em comum: Open Subtitles تبين أن كل الضحايا الخمسة كان لديهم بائع واحد مشترك
    "Há uma coisa que temos em comum nesta sala, todos nós, Republicanos ou Democratas, ou outra coisa qualquer." TED وقلت : هناك شيء واحد مشترك بيننا في هذه القاعة علينا جميعا -- سواء كننا جمهوريين أو ديمقراطيين أو أي كنا
    Quer concordemos ou não com isso, ou com qualquer das encarnações posteriores, todas têm uma coisa em comum: questionam o "status quo". TED سواءً اتفقت أو اختلفت مع كل هذا، أو مع أيٍّ من التصورات اللاحقة، الجميع لديهم شيء واحد مشترك: أنهم يشككون في الوضع الراهن.
    Todos tínhamos uma coisa em comum. TED كان لدينا جميعا شيء واحد مشترك.
    Mas descobriste que só têm uma coisa em comum. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد مشترك بينكم
    Todos os meus clientes têm uma coisa em comum. Open Subtitles كل عملائى لديهم شىء واحد مشترك
    Os assassinos e os gangsters tem uma coisa em comum, a amizade entre bandidos. Open Subtitles هنالك شيء واحد مشترك بين القتلة والعصابات وهو "سفك الدماء"
    - Mas tinham uma coisa em comum, tenente, a sua liderança. Open Subtitles شيء واحد مشترك أيّها الضابط , قيادتك
    Pode parecer que estes caminhos para a vida adulta são mundos separados, mas os jovens que constituem estas duas instituições que nos guiam até à vida adulta, têm uma coisa em comum: Ambos podem ser líderes na reforma do nosso sistema de justiça criminal. TED ربما تبدو هذه الطرق نحو البلوغ عوالم منفصلة، ولكن الشباب المشاركين في هاتين المؤسستين ينقلوننا نحو البلوغ، لديهم شيء واحد مشترك: كلاهما يستطيعان أن يكونا قادة في عمل إصلاح نظامنا للعدالة الجنائية .
    Pronto, temos uma coisa em comum. Open Subtitles حسناً ، لدينا شيء واحد مشترك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more