"واحد وهو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma
        
    uma razão, é que estão sempre a comparar a Índia à China. TED لسببٍ واحد وهو أنهم يعقدون على الدوام مقارنة بين الصين والهند.
    Mas uma das razões pela qual talvez este mito tenha sobrevivido é porque há nele um grão de verdade. TED عندها لا يمكنك أن تلقي باللوم على طريقة التعليم، بل على شيء واحد وهو جيناتك.
    Estas histórias eram altamente diversas, mas todas elas tinham uma coisa em comum: era a história do desejo de um filho e a procura desse filho. TED وكانت هذه القصص متنوعة للغاية، لكنهم جميعًا يشتركون في شيء واحد: وهو حكاية شوقهم لطفل والسعي لهذا الطفل.
    Então, uma coisa muito fácil que podemos fazer é começar a pedir permissão antes de partilhar informações de outras pessoas. TED ولذلك يمكننا القيام بأمر واحد وهو حقاً سهل للغاية وهو فقط طلب موافقة الطرف الآخر قبل مشاركة معلومات تخصه.
    Provavelmente teremos uma solução daqui a poucos anos. TED وهناك حل واحد وهو ربما العطلة لبضع سنوات فقط.
    uma coisa que podemos fazer é viver mais tempo. TED لذا يمكننا عمل شيء واحد وهو أن نعيش لفترة أطول.
    Mas há uma coisa ainda mais importante — penso que é a extinção. TED لكن هناك شئ واحد وهو من الممكن أمر أكثر أهمية، وأعتقد انه الإنقراض.
    E há uma reacção. É provavelmente a reacção de fusão mais fácil de realizar. TED وهناك رد فعل واحد وهو على الأرجح أسهل ردود فعل الإنصهار لنفعله.
    Só têm que tomar uma decisão ou seja, vão usar a versão branca para conseguir uma TEDTalk muito boa, sobre a criatividade, sobre o génio humano? TED عليك فقط أخذ قرار واحد وهو: هل ستستخدم النموذج الأبيض لمحادثة تيد جيدة، حول الإبداع، عبقرية البشر؟
    Excepto uma coisa. Eles estavam a lidar com Bond. Open Subtitles فيما عدا شىء واحد وهو التعامل مع بوند
    Bem, por uma razão. Sabem o que ele pode fazer. Open Subtitles لسبب واحد, وهو معرفتهم لما يمكن للكتاب فعله
    O sistema era tão perfeito, que eles só tinham uma aliança: ao sultão. Open Subtitles النظام كان جميلا جدا حيث كان الولاء لشخص واحد وهو السلطان
    No fundo, o Mal existe por uma razão, para espalhar a perda. Open Subtitles بعهدنا هذا، إنَّ الأشرار يتواجدون لسبب واحد وهو خسارة الأحباب
    Se lembra, combater uma guerra é um contra um e quem ganha fica por cima do outro. Open Subtitles في ضباب الحرب، يجب أن يكون هناك هدف واحد وهو الفوز
    Lembras-te quando disseste que se percebias de uma coisa, era de assassinos... Open Subtitles أتتذكر عندما قلت بأن تعرف شيء واحد وهو ما يمر به القاتل ؟
    "Todas têm uma coisa em comum: são mortais." Open Subtitles جميع الطرق تشترك فى شىء واحد وهو أن جميعها مميتة
    Sim. Ele tem direito a uma só visita. É a ti que ele quer ver. Open Subtitles اونشي لديه زائر واحد وهو يريد ان يراكي انت
    É uma nova forma de infecção e que está se adaptando. Open Subtitles لكننا نتعامل مع نموذج جديد من الإصابة هنا , واحد وهو يتكيف.
    A consciência é uma coisa que um cientista não pode bancar. Open Subtitles الضمير هو شيء واحد وهو عالم لا يمكن تحمله.
    O Gerard está morto. Tudo o que resta das provas dele é uma cassete e é extremamente discutível. Open Subtitles كل مابقي من ادلته هو شريط واحد وهو غامض بشكل كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more