"واستخدامها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • usá-la
        
    • e usá-los
        
    • e usá-lo
        
    • e utilizar
        
    • usá-lo para
        
    Depois precisamos de componentes programáveis que possam pegar naquela sequência e usá-la para se dobrarem ou reconfigurarem. TED ثم نحتاج إلى أجزاء قابلة للبرمجة يمكنها أخذ تلك المتسلسلة واستخدامها للانكماش أو إعادة التشكيل.
    Antes de começar a fazer sons com ela, e usá-la para manipular minha voz, gostaria de sublinhar que tudo o que vão escutar é feito com a minha voz. TED وقبل البدء في صنع الأصوات منها واستخدامها للتلاعب بصوتي أريد أن أؤكد من جديد أن كل ما أنتم على وشك سماعه هو من صوتي
    Têm ordens para capturar caças estelares - e usá-los contra os tanques. Open Subtitles لقد طلبوا مساعدة الطائات الحربية واستخدامها ضد هذه الدبابات
    Poderíamos ir buscá-los e usá-los como armas. Open Subtitles استطعنا الحصول عليها واستخدامها كأسلحة.
    e usá-lo para cometer uma blasfêmia maior... baixando pelo rio de Iss. Open Subtitles واستخدامها وكان هذا بسببي في قاع نهر إيس
    Por isso, a oportunidade de ter e utilizar uma tecnologia como o CRISPR, tem o seu atrativo, por causa da sua relativa simplicidade. TED إذاً، فقد لاقت فرصة تبني تقنية مثل كريسبر واستخدامها رواجاً بسبب بساطتها النسبية.
    A minha melhor opção era divulgar tudo, espalhar a informação e usá-la de forma a que pudesse ser acessível a todos. TED لذا فأفضل ما يمكن القيام به هو الحصول على المعلومات المتوفرة، واستخدامها بحيث تكون متاحة للجميع.
    Ensinar filosofia e usá-la no mundo real... são duas tarefas bem diversas. Open Subtitles تدريسُ الفلسفة واستخدامها في العالمِ الواقعيّ مهمّتانِ مختلفتان
    Que Deus vos conceda que vós, recebendo-a merecidamente, possais usá-la correctamente na glória de Deus. Open Subtitles عضوية الرابطة والتي منحها الرب لك عن جدارة يمكنك ارتداءها بحق واستخدامها لتمجيد الرب
    São homens de convicções, sem medo de agarrar numa espada e usá-la! Open Subtitles رجال لديهم عقيدة لا يخشون إشهار سيوفهم واستخدامها.
    Pilotar aviões civis e usá-los como armas, lançar bombas atómicas, usar câmaras de gás ou gases venenosos em conflitos, todas estas ações, se praticadas, constituem atos de guerra e crimes de guerra, ao abrigo do direito internacional e das convenções de Haia. TED مصادرة طائرات المدنيين واستخدامها كأسلحة، إسقاط قنابل ذرية، استخدام غرف الغاز أو الغاز السام في القتال كل هذه الأفعال، إن ارتُكبت، تعد أعمالًا عدوانية وجرائم حرب. تحت طائلة القواعد العرفية للقانون الدولي العام، واتفاقية لاهاي.
    (Risos) Se não sabem, "Descobridores" é um jogo de tabuleiro em que competimos com outras pessoas para conquistar recursos e usá-los para construir estruturas. TED (ضحك) إذا كنتم لا تعرفون، (Settlers) هي لعبة ألواح حيث تتنافسون ضد الناس الآخرين لجمع الموارد واستخدامها لبناء هياكل.
    Conseguimos recuperar um resíduo da liga da estrela anã e usá-lo como fonte de energia. Open Subtitles كنا قادرين على استعادة بعض بقايا من القزم سبيكة ستار الدكتور بالمر، واستخدامها لصوغ إلى مصدر للطاقة.
    Há uma grande diferença entre ter o poder e usá-lo para matar alguém. Open Subtitles شتّان الفارق بين حيازة القوّة واستخدامها فعليًّا لقتل أحدٍ.
    Nós adiamos as formações "online", não nos damos ao trabalho de aprender os atalhos, ficamos frustrados com tantas funcionalidades não nos lembramos como iniciar a sessão e utilizar o programa, certo? TED فنحن نؤجل التدريبات على الأنترنت، ولا نجهد أنفسنا لتعلم الاختصارات، ونُصاب بالإحباط من عدد الأدوات التي يجب أن نتذكر كيفية الوصول إليها واستخدامها.
    Vou encontrar o dinheiro e usá-lo para trazer a sua enteada de volta. Open Subtitles أنا ستعمل العثور على هذا المال واستخدامها لجلب ربة منزلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more