"والبشرية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • humanidade
        
    • humanos e
        
    Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade, exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se cruzam e vibram harmonicamente. TED السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء، ما عدا الواجهة، حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز كل ذلك منسجماً.
    Ao exporem-me, condenaram-me... e a toda a humanidade! Open Subtitles ستكون مدان بالمخاطرة بكشفي أنت والبشرية جمعاء
    Como as pessoas que agora servem aqui no CSG, a juventude de amanha um dia terá de defender o espírito livre da humanidade. Open Subtitles مثل الناس الذين الآن يخدمون في قيادة بوابة النجوم الشباب اليوم او غداً ولأجل الدفاع عن الحرية والبشرية
    A todos. Humanos... e também não-humanos. Open Subtitles كل واحد منكم والبشرية واللاإنسانية على حد سواء.
    Eu estava animada, porque levou-me à compreensão de que talvez parte da beleza do sistema seres humanos e máquinas é a sua herança de possibilidade partilhada de falhas. TED ولقد كنت متحمسة، لأن ذلك قادني إلى الإدراك أنّ جزءًا من الجمال في الأنظمة الآلية والبشرية هو الحتمية المتأصلة لحصول الأخطاء.
    O aquecimento global é a febre. E a humanidade é o vírus. Open Subtitles الاحتباس الحراري هو الحمى والبشرية هي الفيروس
    Estou a fazer isto por ti, pelo teu irmão e pela humanidade. Open Subtitles أنا أقوم بهذا من أجلك، من أجل أخيك والبشرية.
    Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se encontram e vibram harmonicamente. TED السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء -- ما عدا الواجهة حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز الكل منسجماً.
    Vê, o que estou a dizer, basicamente, é que tu não podes fazer omoletes sem partir alguns ovos, e a humanidade é apenas um ovo partido. Open Subtitles أترى، ما أقوله، بشكل أساسي، هو... أنك لا تستطيع تحضير الأومليت دون كسر بعض البيض... والبشرية هي مجرد بيض مكسور...
    E assim regressamos à Índia com novas ideias e maior esclarecimento sobre o estado do mundo e da humanidade. Open Subtitles وهكذا نعود إلى "الهند" بأفكار جديدة وبصيرة أكبر حول الحالة التي وصل إليها العالم والبشرية
    E toda a humanidade está estéril. Open Subtitles ‫والبشرية بأكملها معقّمة
    O destino da Atlântida e da humanidade está nas tuas mãos. Open Subtitles مصير (أتلنتيس) والبشرية قاطبة بين يديك
    Responder ao trauma complexo e histórico, vivido pelas nossas alunas requer que todos acreditemos na promessa de que crianças e adolescentes possam construir relações, aprender materiais, recursos humanos e financeiros e outras ferramentas que ofereçam às crianças uma oportunidade de regeneração, para poderem aprender. TED فالاستجابة إلى الصدمات التاريخية والمعقدة والحية التي تواجهها طالباتنا تتطلب منا جميعًا ممن يؤمن بمستقبلٍ واعد للأطفال والمراهقين لبناء العلاقات والمواد التعليمية والموارد المالية والبشرية والأدوات الأخرى التي توفر للأطفال الفرصة للتعافي، وبذلك يمكنهم التعلّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more