Preciso apenas dos ingredientes... símbolos de inocência, amor, coragem e sabedoria. | Open Subtitles | أنا بحاجة للمكوّنات وحسب رموز عن البراءة، الحبّ، الشجاعة والحكمة |
O suficiente para saber que idade e sabedoria nem sempre andam a par. | Open Subtitles | ما يكفي لأفهم أن العمر والحكمة ليس بالضرورة أن يتوافقا يا سيدي أشك أنك ستقولي الشيء نفسه |
Quero terminar dizendo que a tecnologia é absolutamente fundamental para controlar o nosso planeta, mas mais importante ainda é a compreensão e a sabedoria para aplicá-la. | TED | اريد أن أنهي بأن أقول ان هذه التقنية هي في غاية الاهمية لإدارة كوكبنا وحتى الأكثر أهمية الفهم والحكمة لتطبيقها |
Confraternizam com as vizinhas, partilham a comida, os nutrientes e a sabedoria conquistada durante a sua longa vida. | TED | يتواصلون مع جيرانهم ويشاركونهم الغذاء والمؤونة والحكمة التي اكتسبوها خلال حياتهم الطويلة. |
Deus fará com que ele seja poderoso pelo espírito de santidade, e sábio, pela ajuda da compreensão. | Open Subtitles | والحكمة من خلال الفهم |
Jovem, valente e sábio e, sem dúvida, adequado... | Open Subtitles | الشباب, والشجاعة والحكمة وبلا شك حق - |
Escolher esta opção significava que ficaria disponível a qualquer indivíduo um muito maior fundo de sabedoria e conhecimento acumulado, em comparação com o que surgiria no interior de uma única família ou com uma pessoa sozinha. | TED | اختيار هذا الخيار يعني أن الغالبية العظمى من المعرفة والحكمة المتراكمة ستكون متاحة لأي فرد أكثر بكثير مما ستتيحه عائلة بمفردها أو شخص بمفرده. |
XVI do líder sábio e justo, que, ao mesmo tempo, era uma figura trágica. | Open Subtitles | فى العدل والحكمة بجانب تصرفه أحيانا بطريقة مأساوية |
Existe o Deus egípcio Hórus, que simboliza prosperidade, sabedoria e saúde. | TED | هناك آلهة حورس المصرية ، والتي ترمز إلى الإزدهار والحكمة و الصحة. |
Conceda-me serenidade para aceitar as coisas que eu não posso mudar Coragem para mudar as que posso e sabedoria para saber a diferença. | Open Subtitles | أمنحنى السكينة لأتقبل ما لن أستطع تغييره والشجاعه لأغير ما أستطيع والحكمة لأعرف الفرق بينهما |
Conceda-me serenidade para aceitar as coisas que eu não posso mudar Coragem para mudar as que posso e sabedoria para saber a diferença. | Open Subtitles | أمنحنى السكينة لأتقبل ما لن أستطع تغييره والشجاعه لأغير ما أستطيع والحكمة لأعرف الفرق بينهما |
O Buda iria mais tarde ensinar que moralidade, meditação e sabedoria eram o ponto de partida para a iluminação. | Open Subtitles | تعاليم بوذا بعد ذلك ستتضمن الأخلاق والتأمل والحكمة بوصفها الطريق لبلوغ الاستنارة |
Maso Buda ensinou que as pessoas leigas também podem seguir o caminho da graça eterna e sabedoria fundamental. | Open Subtitles | ولكن تعاليم بوذا تتضمن أن الناس العاديين يمكنهم أيضا إتباع طريق الرحمة الأبدية والحكمة النهائية |
A imagem de Deus é o ser absoluto, a consciência absoluta, o conhecimento e a sabedoria, a compaixão absoluta e o amor. | TED | هي الكيان المطلق الوعي المطلق والمعرفة والحكمة والرحمة والحب المطلق. |
Os Mende crêem que, se é possível invocar o espírito dos antepassados, é porque eles não chegaram a partir, e a sabedoria e a força que eles abraçaram e inspiraram voltarão para os ajudar. | Open Subtitles | يعتقدون بأنهم يستطيعون استدعاء أرواح أجداهم وبأنهم لم يغادوروا قط والحكمة والقوة التي رعتهم يوماً |
"a coragem para mudar as coisas que posso mudar e a sabedoria para saber a diferença." | Open Subtitles | والشجاعة لتغيير الأمور التي أستطيع تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق |
És tão grande e sábio. | Open Subtitles | أنت عظيم جدا والحكمة. |
Sou um poço de sabedoria, nada mais. - Boa! | Open Subtitles | اللعنة والحكمة وجه لعملة واحدة |
Refere-se a uma transformação positiva através da aprendizagem, da sabedoria, e da evocação de Deus. | TED | وهو يحيل إلى التحول الإيجابي من خلال التعلم والحكمة وذكر الله. |