"والذى لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Que não
        
    • quem não
        
    Meu caro amigo, o que interessa ao público, ao grande público desatento, Que não reconhece um tecelão pelos seus dentes, ou um compositor pelo polegar esquerdo, as finas sombras da análise e da dedução? Open Subtitles اوه يا صديقى العزيز, ماذا يعمل الجمهور الجمهور الغافل العظيم, والذى لا يستطيع الاخبار عن حائك باسنانه
    Aquele Que não pode controlar o seu temperamento, não pode controlar nada em sua vida Open Subtitles والذى لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على نفسه لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على أيّ شئِ في عمرِه
    É sobre o chefe dela, Que não sabe bem como lidar com a situação e vos pede conselho. Open Subtitles انه بخصوص رئيسها والذى لا يعلم كيف يتصرف فى هذا الموقف وربما يحتاج الى نصيحتكم
    quem não ficaria chateado se ele fosse à falência? Open Subtitles والذى لا يُصيبه أي اضطراب حتى لو كان مُفلساً
    Se se falha uma vez, depois fica-se conhecido como aquele em quem não se pode confiar. Open Subtitles لقد ابتلعته مرة و فجأة أصبحت الغريب الأطوار الذى ابتلع المفتاح والذى لا يمكن الثقة فيه
    Finalmente, há uma Sra. Hofstadter Que não está decepcionada comigo. Open Subtitles أخيراً ، هُناك السيدة هوفستادتير والذى لا يقوم بتخييب آمالى
    E o Que não mostram nos filmes é que quando matas alguém tão perto há uma explosão de sangue. Open Subtitles والذى لا يعرضونه عليك فى الأفلام هو أنك عندما تُطلق النار على شخص من هذه المسافة سيكون هناك رد فعل عكسى
    Há outra decisão importante Que não pode ser adiada. Open Subtitles هناك قرارٌ هام والذى لا يمكن تأجيله
    Digamos Que não mataste um velho de 75 anos, Que não conseguiu ouvir-te por ser surdo. Open Subtitles دعنا نفترض أنك لم تصفى رجلاً فى الخامسة والسبعين من العمر .. .. والذى لا يستطيع أن يسمعك لانه " أصم "
    Agora só berro com um jardineiro... Que não percebe uma única palavra. Open Subtitles ...والآن فقط أصيح على راعي الحديقة والذى لا يفهم كلمة مما أقول
    Que não seria Cameron Dean. Open Subtitles والذى لا يمكن أن يكون كاميرون دين
    Há muito tempo, jurei nunca entrar em campo com uma camisola Que não dissesse: "Vai-te lixar, pai!" Open Subtitles , لقد أقسمت منذ سنوات عديدة اننى لن أنزل للملعب إلا ومرتدياً رقم والذى لا يُمثل شئ سوى "اللعنة عليك أبى"ـ
    Os Que não se unirem a mim, estarão contra mim, Open Subtitles والذى لا يكون معى سيكون ضدي.
    Alguém Que não conhece o seu coração nem compreende os seus sentimentos Open Subtitles والذى لا يعرف قلبه و مشاعره
    Vejo homens nus pelas ruas, mulheres nuas pelas ruas, o Que não me incomoda tendo em conta os meus valores pessoais acerca da nudez, mas não é apropriado a nenhum desfile em São Francisco, e não deveria ser permitido no Desfile Gay. Open Subtitles حسنا,أنا أرى رجال عاريون ونساء عاريات يسيرون والذى لا يزعجنى على حسب تقديرى الشخصى لمعايير العرى ولكن هذا غير ملائم,ولا يمكن السماح "به فى أى منتزه أخر فى "سان فرانسيسكو
    Que não pode acontecer. Open Subtitles والذى لا يمكن ان يكون
    Dizem que leva, os que mais gosta de quem não quer estar longe. Open Subtitles يقولون انه يجمع المقربون له والذى لا يتحمل بعدهم عنه
    E o significado de tecto, só percebe, quem não tem. Open Subtitles يعنى مكان ألجأ إليه "والذى لا يملك ملجأ له يعرف ماذا يعنى هذا لى"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more