"والشيء التالي الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e quando
        
    • De repente
        
    • a próxima coisa que
        
    • Quando dei por
        
    e quando deu por isso, ela estava a usar o seu portátil para aceder a informações confidenciais. Open Subtitles والشيء التالي الذي علمت بشأنه ، أنها كانت تستخدم حاسوبك الشخصي للولوج إلى معلومات سرية
    Quando subitamente te sentes bonita e quando reparas também te sentes melhor contigo própria? Open Subtitles فجأة تشعري أنك جميلة والشيء التالي الذي تعلميه انك تشعري أنك راضية عن نفسك؟
    E, De repente, estavas à minha porta a falar comigo como se fosse uma criminosa e eu entrei em pânico e menti. Open Subtitles والشيء التالي الذي أعرفه، أنكَ كنتَ عندَ عُتبةِ بابي آتٍ إلي وكأنني مجرمةٌ من نوعٍ ما، ولقد شعرتُ بالذعر، وكذبت.
    De repente, fomos pelo ar. Open Subtitles والشيء التالي الذي أعرف، ونحن المحمول جوا.
    Depois, a próxima coisa que fazemos é desenhar um ponto no centro do círculo. TED والشيء التالي الذي نقوم به هو وضع نقطةٍ في وسط الدائرة.
    Assim, a próxima coisa que fizemos, ou o próximo desafio que fizemos, foi coordenar este movimento. TED هكذا، والشيء التالي الذي قمنا به، أو التحديات التي واجهنا كان لتنسيق هذه الحركة.
    e quando dei por mim estava sentada na fonte a apanhar moedas. Open Subtitles والشيء التالي الذي أنا جالس نافورة في التقاط القطع النقدية.
    Só me inclinei para tirar uma foto e quando dei por ela... Open Subtitles كنتُ أميل فقط لإلتقاط صورة والشيء التالي الذي تعلمونه
    e quando se apercebeu, o diabinho estava a manipular os amigos para uma guerra com as autoridades. Open Subtitles والشيء التالي الذي تعرفه الزاحف الصغير المتلاعب وصديقه المغقل شن حرب شاملة على السلطة حسنا، فقط
    Fui buscar-lhe um cobertor e quando me apercebi, estava a ser atacado por um monstro. Open Subtitles كنتُ أحضر لها بطانية والشيء التالي الذي أعرفه أنني أتعرض للإعتداء من قبل وحشًا
    Ele só me fazia perguntas e, De repente, sou o Goldie Wilson. Open Subtitles وقال انه مجرد يسألني أسئلة، والشيء التالي الذي أعرف، أنا غولدي ويلسون.
    De repente, tinha mais do que queria. Open Subtitles والشيء التالي الذي أعرفه هو أنني حصلت على عدد لا يحصى منهم
    De repente, há uma onda massiva de energia, o equipamento sobrecarrega e a próxima coisa que me lembro é que estou aqui, caído à beira mar. Open Subtitles على حين غرة ، كان هناك إندفاع طاقة هائل كل المعدات إصيبت بحمل زائد والشيء التالي الذي أعرفه أنا هناك بالإسفلعندالواجهةالمائية،
    Ela agarrou no volante e De repente o meu carro estava no fundo do rio. Open Subtitles لقد جذبت المقود والشيء ...التالي الذي عرفتُه هو إن سيارتي تمتليء بماء النهر
    a próxima coisa que li no jornal foi... que ele não ia. Open Subtitles والشيء التالي الذي أقرأه في الجريدة كان انه لن يذهب
    Então eu digo algumas palavras... e ele chama-me alguns nomes, e a próxima coisa que eu sei, é que eu parti uma garrafa na cabeça dele. Open Subtitles لذلك قلت بعض الكلمات وهو نعتني ببعض الأسماء والشيء التالي الذي أعلمه حطمت قنينة زجاجية فوق رأسه
    a próxima coisa que sabe, é que 39 jovens foram chamados de casa muito antes do tempo deles. Open Subtitles والشيء التالي الذي تسمعه 39 فتى قتل قبل وقتهم
    Quando dei por mim, acordei coberto de sangue. Open Subtitles والشيء التالي الذي علمته أني أستيقظت وأنا مغطي بالدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more