"والشيء الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e o que
        
    • a coisa que
        
    e o que vocês não estão a ter em conta, é que entre esta ponta da secretária e esta Open Subtitles تصويتكما يهم والشيء الذي لم تأخذانه في الحسبان هو ما يتواجد مابين هذا المكان وهذا المكان..
    e o que percebi foi que, às vezes não faz mal. Open Subtitles والشيء الذي أدركته أنه أحيانا لا بأس بذلك
    Esta imagem é de um antigo jogador de futebol americano de meia idade, e o que pretendo salientar é que, se olharmos para o corpo caloso — vou retroceder para verem o tamanho normal do corpo caloso e o seu tamanho nesta pessoa que tem encefalopatia traumática crónica — ele está muito atrofiado. TED هذه صورة للاعب كرة قدم محترف سابق في منتصف العمر، والشيء الذي أود الإشارة إليه هو أنه إذا ما ألقيتم نظرة على الجسم الثفني، وسأعود إلى الشريحة هنا حتى يتسنى لكم رؤية حجم الجسم الثفني الطبيعي مقارنةً هنا بالشخص المصاب بالتلف الدماغي المزمن، فقد ضمر إلى حد كبير.
    a coisa que me fez compreender aquela citação e qual era o tipo de arte, — pelo menos a arte da ficção — foi trabalhar com crianças. TED والشيء الذي جعلني افهم هذا الاقتباس وفهم ما هو الفن، او على الأقل فن الخيال، هو العمل مع الأطفال.
    a coisa que estamos a enfrentar, tem recursos, virtualmente ilimitados. Open Subtitles والشيء الذي نواجهه لديه عمليًا مصادر غير محدودة
    O que imaginaram e o que criaram foi uma nova ordem internacional, a ordem que nos permitiu a viver a nossa vida, toda a nossa vida, sem grande conflito pelo poder e com mais prosperidade do que já se vira no planeta. TED والشيء الذي تخيّلوه وقاموا بإنشائه هو تصنيف عالمي جديد، التصنيف الذي يسمح لي ولكم بعيش حياتنا، دون حرب قوّة عظمى وبازدهار لم يسبق له مثيل على وجه الكرة الأرضية.
    e o que todas elas tinham em comum era que, enquanto dormiam, tinham sido mordidas pelo único mamífero que se alimenta exclusivamente de sangue: o morcego vampiro. TED والشيء الذي كان مشتركا بينهم هو أنهم عندما كانوا ينامون. يتم عضّهم من طرف واحد من الثدييات التي لا تتغذّى سوى على الدماء. الخفاش مصاص الدّماء.
    Chapéu de copo, letreiro de copos candelabro de copos, e o que começou tudo: o copo! Open Subtitles اكواب ثريا والشيء الذي بدأ به الكوب
    Sim e o que tu queres é um marido e filhos. Open Subtitles اجل ، والشيء الذي تريدينه هو زوج واطفال
    e o que me lembro a seguir disso foi estar no chão. Open Subtitles والشيء الذي أتذكره بعدها أنني على الأرض
    e o que estava a mantê-lo no subsolo e a impedi-lo de ser libertado para a atmosfera era que, nas profundezas, por baixo das adoráveis preguiças e tucanos da Costa Rica, havia quimiolitoautotrofos. TED والشيء الذي يُعزى إليها تأمين هذه الكميات تحت سطح الأرض وتأمين انطلاقها إلى الغلاف الجوي كان متواجدًا عميقًا في باطن الأرض، أسفل هدوء وسحر طبيعة كوستاريكا، كانت الـ"chemolithoautotrophs".
    e o que a fará acordar é um beijo de um... Open Subtitles والشيء الذي سينقذها ...مجرد قبلة من رجل
    Temos sido muito reservados sobre quem somos, o que nos torna fortes, as nossas fraquezas e a coisa que nós vampiros mais receamos que vocês saibam é que também vos tememos. Open Subtitles لقد كنا متكتمين للغاية بشأن هوياتنا، بشأن ما يجعلنا أقوياء، وما يجعلنا ضعفاء، والشيء الذي نحن مصاصي الدماء...
    Mas nós concluimos as nossas investigações, e a coisa que matou o seu namorado... Open Subtitles خارقاً للطبيعة يسعى للنيل منكِ. لكننا قد أنهينا تحقيقنا والشيء الذي قتل خليلكِ، هو...
    E a coisa que comeu as nossas galinhas. Open Subtitles والشيء الذي أكل دجاجاتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more