"والصراعات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conflito e
        
    • e conflitos
        
    • os conflitos
        
    É este legítimo, controlado uso da arma que tem contribuiu bastante para as estatísticas de guerra, conflito e violência TED ان هذا التشريع هو الذي يحدد كيفية استخدام السلاح وهذا ساهم بصورة كبيرة في انحسار احصائيات الحروب والصراعات والعنف
    Acredita, e pode dizer-nos porquê, que vai haver uma mudança significativa em realidades como a violência, a paz, o conflito e a resolução num regime sustentável? TED هل يمكنك ان تخبرينا لماذا تتفائلين بحدوث نقلة نوعية في قضايا المرأة مثل العنف والسلام .. او الحروب .. والصراعات .. والنتائج على المدى البعيد ؟
    Dão espaço para ambiguidades, mal-entendidos e conflitos, e acabam sempre mal. Open Subtitles وهي تلائم الغموض سوء الفهم، والصراعات ودائمًا ما تنتهي بسوء
    Acredito que o mundo não estará sempre repleto de ódio e conflitos, Open Subtitles أن أؤمِن أن الـ.. أن العالم لن يكون دائِما مليئاً بالكراهية والصراعات لو..
    Em vez de mera informação sobre este parque, ele criou compreensão e empatia pelos elefantes, pelos guardas e pelas inúmeras questões que envolvem os conflitos entre o homem e o animal. TED بدلاً من فقط إدلاء معلومات عن الحديقة المحمية فهو خلق الفهم والتعاطف لهذه الفيلة .. للحراس وللقضايا الأخرى التي تحيط بالحياة البرية والصراعات
    E, embora estas duas cidades tenham igual população, San Diego cresceu seis vezes mais do que Tijuana nas últimas décadas, obrigando-nos imediatamente a enfrentar as tensões e os conflitos entre expansão e densidade que estão no centro da atual discussão acerca da sustentabilidade ambiental. TED وبينما لهاتين المدينتين نفس عدد السكان، فإن سان دييجو فد نمت ست مرات أكثر من تيخوانا في العقود الأخيرة، وبشكل فوري عرضنا ذلك لمواجهة الاحتقانات والصراعات بين التمدد والكثافة، واللتان هما محور حديث اليوم عن الاستدامة البيئية.
    Neste momento, dois mil milhões de pessoas vivem em situações de fragilidade, conflito e violência, e até 2030, mais de 60% da população pobre no mundo irá viver nas mesmas situações de fragilidade, conflito e violência. TED ويعيش الآن ملياري إنسان في ظروف قاسية من الهشاشة والصراعات والعنف وبحلول عام 2030 ستفوق نسبة الفقراء اللذين يعيشون في هشاشة وعنف وصراع 60%.
    Ele não tinha nada, mas uma história sobre a ganância, atrocidades e conflitos, sobre os grupos armados usando violações em massa e mutilação como um meio para controlar as pessoas nas aldeias ao redor das minas. Open Subtitles لم يكُن لديه سوى قصة عن الجشع إرتكاب الفظائع والصراعات
    Até temos diferenças e conflitos. TED فلدينا بعض الاختلافات والصراعات.
    O problema é que, enquanto as esferas económica e política estejam separadas, a automação torna os picos gémeos mais altos, o desperdício mais elevado e os conflitos sociais mais profundos, incluindo — dentro de pouco tempo, segundo creio — em locais como a China. TED المشكله هي: طالما أن المجالين الإقتصادي والسياسي منفصلين، ستجعل الأتمته القمتين التوأمين أطول، والتبديد متفوقًأ والصراعات الإجتماعية أعمق، بما فيها - قريباً، أعتقدُ في اماكن مثل الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more