"والعلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e ciência
        
    • e a ciência
        
    • e da ciência
        
    • a ciência tem
        
    • a ciência e
        
    • e a bandeira
        
    Toda a humanidade depende do conhecimento e da prática da medicina e ciência que vocês virão a descobrir. TED كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم المعتمدة عليه الذي ستتقنه.
    Houve um tempo antes da razão... e ciência quando os meus antepassados acreditavam em todo o tipo de absurdos. Open Subtitles في زمن ما قبل المنطق والعلم كان أسلافي يؤمنون بكل أشكال الهراء
    O que estou a tentar fazer, como fotógrafo, como artista, é trazer ao mundo a arte e a ciência ao mesmo tempo. TED ما أحاول القيام به كمصور، كفنان، هو جعل عالمى الفن والعلم معا.
    Por outras palavras, esta grande separação entre a religião e a ciência ainda não ocorreu. TED هذا الفصل العظيم، وبعبارة أخرى، بين الدين والعلم لم يحدث.
    Bem, a nossa visão é redescobrir o espírito da Renascença, criar uma nova disciplina em que a engenharia de software aplicada ao património cultural seja, de facto, um símbolo da fusão da arte e da ciência. TED حسنا، وتتمثل رؤيتنا لإعادة اكتشاف روح عصر النهضة، وخلق الانضباط الجديد حيث الهندسية للتراث الثقافي هي في الواقع رمزا لمزج الفن والعلم معا
    Sim, certamente a ciência tem feito muito para afastar certos tipos de sofrimento humano. TED نعم ، بالتأكيد ، والعلم لم يفعل الكثير لدحر أنواع معينة من المعاناة الإنسانية
    Primeiro que tudo, há uma longa história de antipatia entre a ciência e a lei na jurisprudência americana. TED بادئ ذي بدء، هناك تاريخ طويل من الكراهية بين القانون والعلم في الفقه الامريكي
    e a bandeira nacional tem uma águia de duas cabeças... num campo vermelho. Open Subtitles والعلم القومي عبارة عن نسر ذو رأسين على خلفية حمراء
    Eu apresento-lhes a definitiva e louca... fusão entre arte e ciência. Open Subtitles يحتاج إلى سنة قبل تقديمه المطلق، الرائع بجنون انصهار الفن والعلم
    Mito e mistério foram substituídos... por razão... e ciência. Open Subtitles تم استبدال الأسطورة والغموض بالأسباب والعلم
    No fim, mesmo quem acredita no empirismo e ciência, acaba agindo com fé. Open Subtitles في النهاية، حتّى شخص ما يؤمن بالتجارب والعلم... يجب أن يأخذ بعض الإيمان
    Então, negócios à frente e ciência atrás. Open Subtitles يعني الأعمال في الأمام والعلم في الخلف
    Mas os médicos não nos tratam e a ciência não nos estuda. TED ومع ذلك، فإن الأطباء لا يعالجوننا والعلم لا يدرس حالتنا.
    A outra forma em que nós vamos considerar esta literatura e a ciência que é importante para todos nós, é sobre como cuidarmos de nós mesmos. TED والطريقة الأخرى التي ستوصلنا في نهاية المطاف إلى اعتبار هذا الكلام والعلم الذي هو مهم بالنسبة لك هو بالنظر في كيفية رعاية نفسك.
    e a ciência é uma puta sem coração com um strap-on de 35 centímetros. Open Subtitles والعلم ساقطة متحجّرة الفؤاد معها قضيب صناعي بطول 14 بوصة
    Ele não pensava que a Igreja e a ciência fossem antagónicas, eram apenas duas línguas diferentes, que contavam a mesma história. Open Subtitles أن الكنيسة والعلم كانوا أعداء. لكن مجرد لغات مختلفة تروي نفس القصة.
    O estudo do sexo é o estudo do princípio da vida, e a ciência tem a explicação. Open Subtitles دراسة النشاط الجنسي هو دراسة أصل كل الحياة والعلم يحمل المفتاح
    Todos temos um crítico interior, um guardião do que dizemos, para os outros não pensarem que somos obtusos loucos ou pouco originais. a ciência tem muito medo de parecer pouco original. TED كلنا نحمل نقداً داخلياً ذلك الذي يراقب ما نقوله ، لكي لا يعتقد الناس أننا بذيئين أو مجانين أو مزيفين ، والعلم مملوء بهذه المخاوف من الظهور كمزيفين .
    o mundo do comércio, a ciência e a indústria, o mundo das cidades. Open Subtitles عالم التجارة والعلم والصناعة . عالم المدن
    Uma saudação é sobre respeito, filho. Respeito por você, o serviço e a bandeira. Open Subtitles التحية هي بشأن الإحترام يا بني الإحترام لنفسك، الخدمة والعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more