Toda a humanidade depende do conhecimento e da prática da medicina e ciência que vocês virão a descobrir. | TED | كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم المعتمدة عليه الذي ستتقنه. |
Houve um tempo antes da razão... e ciência quando os meus antepassados acreditavam em todo o tipo de absurdos. | Open Subtitles | في زمن ما قبل المنطق والعلم كان أسلافي يؤمنون بكل أشكال الهراء |
O que estou a tentar fazer, como fotógrafo, como artista, é trazer ao mundo a arte e a ciência ao mesmo tempo. | TED | ما أحاول القيام به كمصور، كفنان، هو جعل عالمى الفن والعلم معا. |
Por outras palavras, esta grande separação entre a religião e a ciência ainda não ocorreu. | TED | هذا الفصل العظيم، وبعبارة أخرى، بين الدين والعلم لم يحدث. |
Bem, a nossa visão é redescobrir o espírito da Renascença, criar uma nova disciplina em que a engenharia de software aplicada ao património cultural seja, de facto, um símbolo da fusão da arte e da ciência. | TED | حسنا، وتتمثل رؤيتنا لإعادة اكتشاف روح عصر النهضة، وخلق الانضباط الجديد حيث الهندسية للتراث الثقافي هي في الواقع رمزا لمزج الفن والعلم معا |
Sim, certamente a ciência tem feito muito para afastar certos tipos de sofrimento humano. | TED | نعم ، بالتأكيد ، والعلم لم يفعل الكثير لدحر أنواع معينة من المعاناة الإنسانية |
Primeiro que tudo, há uma longa história de antipatia entre a ciência e a lei na jurisprudência americana. | TED | بادئ ذي بدء، هناك تاريخ طويل من الكراهية بين القانون والعلم في الفقه الامريكي |
e a bandeira nacional tem uma águia de duas cabeças... num campo vermelho. | Open Subtitles | والعلم القومي عبارة عن نسر ذو رأسين على خلفية حمراء |
Eu apresento-lhes a definitiva e louca... fusão entre arte e ciência. | Open Subtitles | يحتاج إلى سنة قبل تقديمه المطلق، الرائع بجنون انصهار الفن والعلم |
Mito e mistério foram substituídos... por razão... e ciência. | Open Subtitles | تم استبدال الأسطورة والغموض بالأسباب والعلم |
No fim, mesmo quem acredita no empirismo e ciência, acaba agindo com fé. | Open Subtitles | في النهاية، حتّى شخص ما يؤمن بالتجارب والعلم... يجب أن يأخذ بعض الإيمان |
Então, negócios à frente e ciência atrás. | Open Subtitles | يعني الأعمال في الأمام والعلم في الخلف |
Mas os médicos não nos tratam e a ciência não nos estuda. | TED | ومع ذلك، فإن الأطباء لا يعالجوننا والعلم لا يدرس حالتنا. |
A outra forma em que nós vamos considerar esta literatura e a ciência que é importante para todos nós, é sobre como cuidarmos de nós mesmos. | TED | والطريقة الأخرى التي ستوصلنا في نهاية المطاف إلى اعتبار هذا الكلام والعلم الذي هو مهم بالنسبة لك هو بالنظر في كيفية رعاية نفسك. |
e a ciência é uma puta sem coração com um strap-on de 35 centímetros. | Open Subtitles | والعلم ساقطة متحجّرة الفؤاد معها قضيب صناعي بطول 14 بوصة |
Ele não pensava que a Igreja e a ciência fossem antagónicas, eram apenas duas línguas diferentes, que contavam a mesma história. | Open Subtitles | أن الكنيسة والعلم كانوا أعداء. لكن مجرد لغات مختلفة تروي نفس القصة. |
O estudo do sexo é o estudo do princípio da vida, e a ciência tem a explicação. | Open Subtitles | دراسة النشاط الجنسي هو دراسة أصل كل الحياة والعلم يحمل المفتاح |
Todos temos um crítico interior, um guardião do que dizemos, para os outros não pensarem que somos obtusos loucos ou pouco originais. a ciência tem muito medo de parecer pouco original. | TED | كلنا نحمل نقداً داخلياً ذلك الذي يراقب ما نقوله ، لكي لا يعتقد الناس أننا بذيئين أو مجانين أو مزيفين ، والعلم مملوء بهذه المخاوف من الظهور كمزيفين . |
o mundo do comércio, a ciência e a indústria, o mundo das cidades. | Open Subtitles | عالم التجارة والعلم والصناعة . عالم المدن |
Uma saudação é sobre respeito, filho. Respeito por você, o serviço e a bandeira. | Open Subtitles | التحية هي بشأن الإحترام يا بني الإحترام لنفسك، الخدمة والعلم |