"والعيش" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e viver
        
    • e morar
        
    • e de viver
        
    • ir viver
        
    • viver e
        
    Foi-me dado outro presente, de ter sido capaz de ver o futuro, ter voltado e viver de uma forma diferente. TED و منحت هدية أخرى، و هي القدرة على رؤية المستقبل والعودة والعيش بشكل مختلف.
    O Humanismo é uma forma de pensar e viver que enfatiza a ação dos seres humanos. TED الإنسانية هي طريقة للتفكير والعيش التي تؤكد قدرة البشر.
    Ao longo de uma vida com experiências "stressantes" esta alteração biológica pode ser a diferença entre um ataque cardíaco induzido pelo stress, aos 50 anos, e viver bem até aos 90 anos. TED خلال حياة مليئة بالتجارب الموترة، فإن هذا التغيير البيولوجي الوحيد قد يكون مفترق طرق بين التعرض لنوبة قلبية في سن 50 بسبب الضغط والعيش بصحة جيدة حتى سن 90.
    As pessoas honestas terão de trabalhar aqui e morar noutro lado. Open Subtitles أتعلم, الناس المحترمة سيكون عليها العمل هنا والعيش في مكان آخر
    Não acho que abrir um bar e morar em cima dele era o que o teu pai tinha em mente quando te deu este prédio. Open Subtitles لا أظنّ أنّ فتح حانة والعيش عليها لم يكن ما جال بخاطر والدك عندما منحك المبنى
    e de viver num sítio onde temos de esconder metade de quem somos. Open Subtitles والعيش في مكان حيث تستطيعين إخفاء شخصيتكِ الأخرى به
    Quando tu saíres, poderíamos ir viver para o campo. Para o campo? Open Subtitles عندما تخرج, بإمكاننا الذهاب إلى الريف والعيش هناك
    Conseguem imaginar como seria emocionante viver e criar num mundo assim? TED هل بإمكانك تصور كم هو مثير إنشاء هذا العالم والعيش فيه؟
    Precisamos de perceber estes processos, para podermos gerir e viver sustentadamente nestas paisagens. TED إنها تتغير طوال الوقت، ونحتاج أن نفهم هذه العمليات حتى يمكننا التحكم والعيش المستديم في هذه المناطق الطبيعية.
    Trouxe comigo cientistas ocidentais, empresários e estudantes, a melhor ciência das melhores universidades do mundo para trabalhar e viver em África. TED سأحضر معي علماء غربيين، ورجال أعمال وطلاب، أفضل العلوم من أفضل الجامعات في العالم، للعمل والعيش في أفريقيا.
    Tinha herdado uma pequena quinta... e como estava a ficar sem dinheiro... resolvi regressar ao sul e viver lá. Open Subtitles أخبرني أنه ورث مزرعة صغيرة وكان يعلم أن ما معي من مال قد نفذ فاقترح عليّ العودة إلى الجنوب والعيش في هذه المزرعه
    Durante esses 30 anos, eu aprendi a pensar, agir e viver do amor e da lealdade do meu povo. Open Subtitles أثناء تلك السنوات الثلاثين تعلّمت التفكير والتصرّف والعيش بكل الحب والاخلاص لشعبى
    De onde vimos, umas pessoas que se pareciam muito connosco evoluíram física e mentalmente tanto, que descobriram um modo de deixar os seus corpos físicos e viver como energia noutro plano de existência mais elevado. Open Subtitles لدرجة أنهم وجدوا وسيلة لعزل أجسادهم المادية.. والعيش كطاقة على سطح وجودي أرقى يُسمي البعض هذا بالتنوير..
    Prosseguindo os mortos e viver nas sombras, algo estalou não conseguia desligá-lo, eu não podia quebrar a ligação. Open Subtitles ‫ملاحقة الاموات والعيش مع الارواح، شيءٌ ما ‫تملكها ‫لم تستطع التوقف، لم تستطع قطع الاتصال
    Ou podíamos encurtar a viagem e morar juntos. Open Subtitles أو يُمكننا إختصار المسافات والعيش معاً
    Muita gente não ficaria intrigada com o desejo de casar com um lorde e de viver num palácio. Open Subtitles حسناً, هنالك الكثيرون ممن لا يحتارون بسبب الرغبة بالزواج من لورد والعيش في قصر
    Ambientalmente, foram expostas a uma certa maneira de comer e de viver que as acompanhou toda a sua vida adulta, e que é passado para os filhos. Open Subtitles بيئاً، إنّهم تمّ تعريضهم لنمط معيّن من الأكل والعيش إنهم استمروا به إلى سنّ رشدهم، ونقلوه إلى أطفالهم.
    Podeis deixar-me ir viver para uma cabana nas montanhas. Open Subtitles يُمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب والعيش بكوخ في الجبال.
    "há uma diferença entre viver e viver livre". Open Subtitles قال دائماً "هناك فرق بين العيش والعيش بحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more