estão em guerra entre si. Vivemos num auto-confronto perpétuo entre o sucesso exterior e o valor interior. | TED | فنحن نعيش في مواجهة دائمة مع أنفسنا بين النجاح الخارجي والقيمة الداخلية. |
E o valor total do empréstimo aumentou assim. | Open Subtitles | والقيمة الكلية للقرض, على عمر القرض,هو ذلك. |
Mas temos de assegurar que a ciência, o nível de energia, o valor que colocamos em enviá-los para a guerra são, no mínimo, espelhados em quão bem os preparamos para voltarem para casa, para nós. | TED | لكن يجب علينا أن نؤكد أن العلم ودرجة القوة والأهمية والقيمة التي نستثمرها على ارسالهم إلى الحرب هي على أقل تقدير معكوسة لكيفية تحضيرهم للعودة إلينا. |
Só se eu der uma identidade um produto, logo de início, e depois o rastrear, ao longo de todo o processo de produção, pode ser confirmada essa declaração e o valor que foram criados ao produzi-lo da maneira certa. | TED | فقط إذا أعطيت منتجاً هوية منذ البداية ثم تتبعته عبر سلسلة الإمداد بأكملها، فيمكن لهذا الادعاء والقيمة التي تم إنشاؤها وإنتاجها بالطريقة الصحيحة أن تبقى مع المنتج. |
Tive que comprometer-me com o trabalho operacional de investigação, que tinha o desafio intelectual que mais me interessava e o valor comercial valorizado pelos clientes: coisas como marcar horários dos comboios de carga, horários dos autocarros, controlo de "stocks", | TED | لذا كان علي التسوية بأعمال البحوث التشغيلية التي كانت تحتوي على التحدي الفكري الذي يهمني والقيمة التجارية المهمة للزبائن: أشياء كجدولة قطارات الشحن والجداول الزمنية للحافلات ومراقبة المخزون، الكثير والكثير من مراقبة المخزون |