"واللغات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • línguas
        
    Nem preciso dizer que não existem muitos homens que gostem de física, línguas arcaicas e bandeiras do mundo. Open Subtitles ولست بحاجة لإخبارك أنه لا يوجد الكثير من الرجال الذين يحبون الفيزياء واللغات القديمة وأعلام الدول
    Afinal, as cidades são locais de variedade concentrada onde as culturas mundiais, as línguas e os estilos de vida se juntam e se misturam. TED فالمدن في النهاية هي أماكن من أنواع مركزة حيث يمكن لثقافات العالم واللغات وأساليب الحياة أن تتجمع وتختلط معًا.
    Matemática, teologia, filosofia, línguas vivas e mortas, a história do mundo. Open Subtitles الحساب , و الكهنوت , والفلسفه واللغات الحيه واللغات المنسيه وتاريخ العالم
    Existem dúzias e dúzias de dialetos e línguas. Open Subtitles هناك العديد والعديد من اللهجات المحليه واللغات.
    Habilidades, línguas, pedaços da tua vida. Open Subtitles المهارات واللغات وأجزاء من حياتك الخاصة.
    Uma mulher deve ter um conhecimento vasto em música, canto, dança, desenho e línguas modernas. Open Subtitles المراة يجب ان يكون لديها معرفة جيدة بالموسيقى والغناء والعزف والرقص واللغات
    Fiz uma licenciatura de quatro anos por correspondência em línguas e Culturas Antigas porque pensei que talvez... talvez pudesse quebrar a maldição. Open Subtitles أربـع سنوات حصلت فيها على درجة جامعية من خلال الدراسة بالمراسلة في الثقافات القديمة واللغات
    Eles traduziam do latim e do grego para árabe, para persa e daí traduziam para as línguas germânicas da Europa e as línguas românicas. TED لقد ترجموا من اللغة اللاتينية واليونانية إلى اللغة العربية، والفارسية ثم تُرجمت إلى اللغات الجيرمانية الأوربية واللغات الرومانية
    Também espero que eles usem a sua combinação única de valores e línguas, de culturas e competências pra ajudar a criar um mundo melhor onde a identidade já não seja usada para afastar o que parece diferente, mas, em vez disso, para unir as pessoas. TED أتمنى كذلك بأنهم سيستغلون تركيبهم الفريد من القيم واللغات والثقافات والمهارات في المساعدة في بناء عالم بحيث لا تستخدم الهوية كأداة لإلغاء الاختلاف، ولكن لتجميع الناس.
    Eles criam regras, mapas, linhagens, línguas, culturas, universos, universos alternativos dentro de universos, e desses mundos brota história, atrás de história, atrás de história. TED يضعون القوانين والخرائط والأنساب واللغات والثقافات والأكوان وأكوان بديلة داخل الأكوان ومن تلك العوالم بزغت قصة تلو الأخرى.
    Mas as crianças dos 6 aos 12 anos já estão a navegar na Internet em espanhol e em línguas locais, para poderem crescer com acesso à informação, com uma janela aberta para o resto do mundo. TED لكن الأطفال من عمر 6 الى 12 يستكشفون الإنترنت باللغة الأسبانية واللغات المحلية، إذا ينشأ الأطفال مع إمكانية الوصول إلى المعلومات. مع نافذة الى بقية العالم.
    Dr. Morbius, o senhor é filólogo, perito em línguas e palavras, as suas origens e significados. Open Subtitles "أنت عالم في اللغات القديمة خبير في الكلمات واللغات في أصولها ومعانيها
    Os seus organizadores vasculharam por livros, em todas as culturas e línguas do mundo. Open Subtitles منظموالمكتبةقاموابتمشّيط... كل الثقافات واللغات... في العالم من اجل الكتب.
    REINOS ERGUIAM-SE E TOMBAVAM; AS FRONTEIRAS E AS línguas MUDARAM; Open Subtitles "ظهرت ممالك, وسقطت أخرى وتغيرت الحدود, واللغات"
    Um actor com muita experiência no teatro e falas 4 línguas... Open Subtitles ممثل بدبلومة بالمسرح واللغات العالمية
    - É? - E as línguas... Open Subtitles واللغات أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more