O acesso seguro à Internet é igual a acesso ao conhecimento, e conhecimento é liberdade. | TED | الإبحار الآمن على الإنترنت هو وسيلة للحصول على المعرفة، والمعرفة هي الحرية. |
partilhando tempo e conhecimento, através de mentorias, de apoio académico, de orientação em negócios a quem precisa, | TED | مشاركة الوقت والمعرفة عن طريق الإرشاد، الدعم الأكاديمي، تدريب على الأعمال للأخريات المحتاجات. |
É hora de olhar pro mundo lá fora e saber como as sombras vêm e vão... como a brisa move as árvores... | Open Subtitles | وقت الحذر والمعرفة. علي الرغم من مجيء الظلال. كيف يحرك النسيم الأشجار. |
Seria o único com a imaginação e o conhecimento. | Open Subtitles | سيكون الوحيد الذي يمتلك الخيال والمعرفة اللازمة لذلك. |
Está a ocorrer nas nossas escolas uma revolução no ensino com adultos que proporcionam amor, uma estrutura, apoio e conhecimentos. | TED | ثورة التعليم تحدث في مدارسنا. مع بالغين يأمّنون الحب، و النظام، و الدعم، والمعرفة. |
Ele atrai as pessoas com promessas de amor, poder e conhecimento. | Open Subtitles | يجذب الناس إليه بحُجّة الحُب والقوة ، والمعرفة |
Eu não conheço Boston e é óbvio que você tem muitos recursos e conhecimento sobre a zona, que podem ser úteis. | Open Subtitles | أنا لا أعرف نواحي بوسطن وأنت بالتأكيد لديكِ مصادر عديدة والمعرفة المُسبقة لنواحي المنطقة |
Partiu para o Novo Mundo, numa grande busca, para trazer sabedoria e conhecimento para todos. | Open Subtitles | وأبحر إلى العالم الجديد، من أجل هدف عظيم، و لجلب الحكمة والمعرفة للجميع. |
Temos que falar com toda a gente que tinha acesso e conhecimento para isso. | Open Subtitles | علينا أن نتحدث إلى كل موظف لديه إمكانية الوصول، والمعرفة اللازمة للقيام بذلك |
- Há uma diferença entre ver e saber. - É o Kevin Miller? | Open Subtitles | أجل ، لكن هُنالِكَ فرق بينَ .الرؤية والمعرفة |
Não em tamanho ou medida, mas na aprendizagem e saber. | Open Subtitles | "لَيسَ في الحجمِ أَو بالإجراءِ، لكن مِن قِبل تَعَلّم والمعرفة الثابتة." |
e saber disso só vai piorar as coisas. | Open Subtitles | والمعرفة سوف تزيد الطين بله |
Mas outras ditaduras utilizam outras estratégias para controlar ideias e o conhecimento. | Open Subtitles | لكن هناك دكتاتوريات أخرى تستخدم استراتيجيات أخرى للسيطرة على الأفكار والمعرفة |
Fizemos bons progressos na primeira parte e agora temos o conhecimento das leis da evolução em tudo, até nas condições mais extremas. | TED | لقد قطعنا شوطا كبيرا في الجزء الأول وأصبح لدينا العلم والمعرفة بقوانين التطور عموما إلا في بعض الحالات الشاذة. |
A imagem de Deus é o ser absoluto, a consciência absoluta, o conhecimento e a sabedoria, a compaixão absoluta e o amor. | TED | هي الكيان المطلق الوعي المطلق والمعرفة والحكمة والرحمة والحب المطلق. |
Eu acredito que, com tecnologias e conhecimentos e com a partilha de informações, podemos fazer melhor e podemos superar. | TED | أعتقد أنه بفضل التقنية والمعرفة ومن ثم مشاركة المعلومات، سيكون بمقدورنا العمل بشكل أفضل وسنعبر المرحلة. |
Tu tens ideia de qual a força e conhecimentos necessários são precisos para sobreviver a uma rebentação daquelas? | Open Subtitles | أتعلم كم تحتاج من القوة والمعرفة للقيام بذلك لتنجو من مثل هذه الموجة؟ |
Além disso, se queremos que dure muito tempo, em áreas rurais. tem de ser reparável com ferramentas, materiais e conhecimentos locais, nesse contexto. | TED | وعلاوة على ذلك، إذا كنت تحتاجها لتدوم مدة طويلة في المناطق الريفية، يجب أن يكون إصلاحها باستخدام الأدوات المحلية والمواد والمعرفة في تلك السياقات. |
A Internet dá-nos acesso à informação e ao conhecimento, e à inteligência existente no crânio de outras pessoas a um nível global. | TED | الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي. |