Começamos esta revolução criando sistemas simples como este, nas universidades, nas bibliotecas, nas organizações sem fins lucrativos. | TED | وهي ان نبدأ الثّورة عن طريق إنشاء أنظمةٍ مصغّرة تعمل بهذا المبدأ في الجامعات والمكتبات والمنظمات غير الربحية، |
Afinal, não tiveram os privilégios que tivemos, tais como óptimas escolas, bibliotecas com livros... champô. | Open Subtitles | ، على كل حال ليس لديهم كل إمتيازاتنا ، كالمدارس الجيدة ، والمكتبات المليئة بالكتب |
- Fez estradas, hospitais, bibliotecas. | Open Subtitles | لقد بني الطرق والمستشفيات والمكتبات العامة |
A vadiar por museus e bibliotecas até a encontrares, depois seguiste-a até casa. | Open Subtitles | تبحث عنهم في المتاحف والمكتبات وعندما تجدها تلاحقها إلى منزلها |
Mas depois de passar as últimas 18 horas na Internet e nas bibliotecas, a tentar descobrir vestígios disso em algum lado, e não consegui descobrir nada. | Open Subtitles | لكن بعد قضاء 18 ساعة في القراءة في الانترنت والمكتبات أحاول إيجاد أثر شيء ما |
Vamos nos juntar a uma transmissão simultânea em várias escolas e bibliotecas através do país. | Open Subtitles | نحنُ على وشكِ أن نعرضَ بثاً عرضَ للمدارس والمكتبات عبرَ البلاد |
Com galerias, bibliotecas e teatros à minha volta? | Open Subtitles | بوجود المعارض والمكتبات والمسارح في كل مكان حولي؟ |
Mantenho distância das escolas, parques e bibliotecas. | Open Subtitles | أنا أبقى 100 ياردة بعيداً عن المدارس والحدائق والمكتبات |
E depois, uma vez publicado, as companhias comerciais vendem essa informação às universidades e às bibliotecas públicas através de subscrições de revistas e bases de dados. | TED | وبعد ذلك، وبمجرد أن يتم نشرها، تبيع الشركات الربحية هذه المعلومات مرة أخرى للجامعات والمكتبات الحكومية عن طريق الإشتراك في الدوريات و قواعد البيانات. |
Os transsexuais, principalmente os jovens transsexuais que não se conformam com os dois sexos, enfrentam desafios adicionais quando frequentam piscinas ou ginásios, mas também universidades, hospitais, bibliotecas. | TED | المتحولون جنسياً وبخاصة الشباب منهم يواجهون تحديات إضافية عند ذهابهم لأحواض السباحة والصالات الرياضية، وكذلك الجامعات، والمستشفيات والمكتبات. |
Graças a Henry, as propriedades da igreja foram confiscadas, fecharam-se hospitais e perderam-se para sempre preciosas bibliotecas monásticas, tudo isso para enriquecimento da Coroa. | TED | ممتلكات الكنيسة تم الإستيلاء عليها، الشكر لهنري: أُغلقت المستشفيات، والمكتبات الرهبانية الثمينة ضاعت للأبد، جميع ذلك لإثراء التاج. |
Aplica-se a hospitais, a bibliotecas. | Open Subtitles | الأمر ينطبق على المستشفيات , والمكتبات. |
- Não! Não quero ver salas de estar nem bibliotecas. | Open Subtitles | لا أريد غرف الرسم والمكتبات. |
Estamos a passar de um tempo de informações estáticas, guardadas em livros, bibliotecas e paragens de autocarros, para um período da informações digitais, para um período de informações fluidas, em que os nossos filhos terão acesso a tudo, em qualquer lugar, a qualquer hora, desde a física quântica à viticultura medieval, desde a teoria dos sexos à previsão do tempo para amanhã, de modo tão fácil quanto acender uma lâmpada. Imaginem isso. | TED | إننا ننتقل من زمن المعلومات المستقرة، القابعة في الكتب والمكتبات ومواقف الباصات، عبر فترة من المعلومات الرقمية، تجاه فترة من المعلومات المائعة، حيث سيتوقع من أطفالكم المقدرة على بلوغ أي شيء ، أينما كان وفي أي وقت، من فيزياء الكم و حتى حضارات العصور الوسطى من النظرية الجنسانية و حتى أحوال طقس يوم الغد، كما لو أننا نشغل المصباح .. تخيلوا ذلك. |