"والنساء الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e mulheres que
        
    Louvamos os homens e mulheres que levaram-nos através desta escuridão. Open Subtitles نثني على الرجال والنساء الذين قادونا خلال هذه الظلمات
    Eu defendo os meus homens e mulheres que estão preparados para arriscar as suas vidas por um mundo menos violento para todos nós. TED وسوف أدافع عن الرجال والنساء الذين يضعون حياتهم على المحك من أجل عالم أقل عنف من أجلنا جميعاً
    O facto é que temos, literalmente, 2,6 milhões de homens e mulheres que são veteranos do Iraque ou do Afeganistão que estão entre nós. TED في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا.
    Não obstante, os homens e mulheres que trabalhavam nos navios eram extraordinariamente orgulhosos do seu trabalho, e com toda a razão. TED رغم ذلك، كان الرجال والنساء الذين عملوا على تلك السفن يشعرون بفخر استثنائي تجاه عملهم، ولذلك ما يبرره.
    Viajei pelos Estados Unidos a fotografar homens e mulheres que foram condenados injustamente por crimes violentos que não praticaram. TED سافرت في جميع أنحاء الولايات المتحدة تصوير الرجال والنساء الذين كانوا قد ادينوا ظلما بجرائم لم يرتكبوها ، جرائم عنف.
    Estamos a falar de homens e mulheres que são tratados como alemães. Open Subtitles نحن نتحدث هنا من الرجال والنساء الذين يعيشون كما الألمان.
    E os coitados, os homens e mulheres, que estão a ser mortos por lá... Era completamente desnecessário. Open Subtitles الشباب الصغير والنساء الذين قتلوا هناك كانوا غير مهمين؟
    Os homens e mulheres que nasceram aqui, deram à luz esta geração. Open Subtitles الرجال والنساء الذين ولدوا هنا الذين ولدوا هذا الجيل
    Por isso, neste Dia dos Veteranos agradeçamos a todos esses homens e mulheres que lutaram para garantir a nossa liberdade. Open Subtitles في يوم الاستقلال هذا، دعونا نقدم امتنانا لكل الرجال والنساء الذين ضحوا لتأمين حريتنا
    Para todos os homens e mulheres que ajudaram a tornar esta noite possível. Open Subtitles من أجل جميع الرجال والنساء الذين ساعدوا بإنجاح هذه الليلة.
    Quando esta guerra acabar, e se algum dia terminar, do que mais me lembrarei não será das batalhas, mas sim dos homens e mulheres que as combateram comigo. Open Subtitles عندماتنتهيهذهالحرب،وسوف يحدث ذلك.. لنتكونالمعاركهيأكثر شئسأتذكره.. بل الرجال والنساء الذين حاربوا فيها معي
    Ele vai ter total apoio da Casa Branca e da legião de homens e mulheres que trabalham para o Governo. Open Subtitles ومن خلفه قوة البيت الأبيض العاتية وجيش من الرجال والنساء الذين يعملون في حكومة الولايات المتحدة
    Em respeito ao conhecimento passado para nós através de homens e mulheres que pagaram o preço, com sangue. Open Subtitles إنه لإظهار الإحترام للعلم الذي تم تناقله إلينا من الرجال والنساء الذين دفعو السعر دماً
    Quis fazer uma espécie de homenagem a todos os homens e mulheres que construíram o mundo que habitamos. Open Subtitles اردت ان احيي الرجال والنساء الذين بنوا عالمنا
    Um grupo de homens e mulheres que arriscam a vida diariamente. Open Subtitles هذه هي مجموعة من الرجال والنساء الذين يخاطرون بحياتهم بالنسبة لنا على أساس يومي.
    Colocou homens e mulheres que servem o nosso país em perigo. Open Subtitles قام بوضع الرجال والنساء الذين يخدمون بلادهم في خطر
    Atrás de mim, verá os melhores bombeiros da cidade, homens e mulheres que completam o 51º. Open Subtitles هنا خلفي ترون أفضل إطفائيي المدينة الرجال والنساء الذين يشكلون مبنى 51
    Rezas numa igreja a um Deus que ama, mas defendes este pecado, contra homens e mulheres que foram criados à imagem Dele? Open Subtitles أنت تصلي في الكنيسة لمحبة الرب، ولكنّك تدافع عن هذه الخطيئة ضد الرجال والنساء الذين خُلقوا على صورته؟
    Vendidos a milhares de plantações, milhões de homens e mulheres que lutaram para sobreviver e para serem livres todos os dias. Open Subtitles تم بيعهم لآلاف المزارع، ملايين من الرجال والنساء الذين ناضلوا من أجل البقاء وقاتلوا ليكونوا أحرار كل يوم.
    No entanto, a infeliz realidade, é que homens e mulheres que avaliam "start-ups" mostram o mesmo preconceito implícito de género nas suas perguntas, favorecendo inadvertidamente os empresários em vez das empresárias. TED الواقع المؤسف هو أن كلا الرجال والنساء الذين يقيمون الشركات الناشئة يظهرون نفس الانحياز الجنسي في أسئلتهم، مفضِّلين بدون قصد أصحاب الأعمال الرجال أكثر من النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more