"والنظر إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • olhar para
        
    • ver
        
    Este programa de software permite-nos aproximar e olhar para partes disto. TED هذا البرنامج يمكننا من الاقتراب والنظر إلى أجزاء من هذا.
    O Gana ensinou-me a olhar para as pessoas de maneira diferente e a olhar para mim de maneira diferente. TED علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا.
    De facto, podemos usufruir do céu num planetário de uma forma que nos é impossível fazer sentados lá fora, a olhar para o escuro. TED وبالفعل يمكننا رؤية السماء في عرض القبة السماوية بطريقة يستحيل أن نفعلها فقط بالجلوس خارجًا والنظر إلى الظلام.
    Eu gosto de ar fresco e de ver os pobres no recinto. Open Subtitles أحب الهواء النقي والنظر إلى الفقراء بجوار المضمار
    Conseguiu ver quem estava a atirar ? Open Subtitles هل فكرتِ في العودة والنظر إلى من فعل هذا؟
    Quase como ter uma mente de iniciado, e limpá-la e olhar para as coisas de novo. TED بمثابة أن يكون لديك عقل مبتدئ ، تنظف عقلك تماماً والنظر إلى الأمور من جديد.
    Se eu tivesse que comer o jantar e olhar para aquilo, todos os dias, decididamente eu própria o arrancava. Open Subtitles إذا كنت مضطرة إلى تناول العشاء والنظر إلى هذا كل يوم فسأصاب بالقرف
    Ir à feira de carros e olhar para os monovolumes é como ir a um clube de striptease e olhar para o DJ. Open Subtitles الذهاب إلى معرض السيارات ومشاهدة الشاحنات الصغيرة مثل الذهاب لعرض تعري والنظر إلى معد الأغاني
    Faço questão de me deitar e olhar para as estrelas esteja onde estiver. Open Subtitles أحرص على الاستلقاء والنظر إلى السماء أينما ذهبت
    Eu adorava boiar no leito, depois me virar e olhar para cima. Open Subtitles ولكن كنت أحب أن أنزل إلى الأعماق ومن ثم الاستدارة والنظر إلى أعلى
    Se pudessem ir ao futuro, voltar e olhar para este momento, diriam: Open Subtitles إن كان بإمكاننا الانتقال بالزمن للأمام والإلتفات والنظر إلى هذه اللحظة، كنا سنقول،
    Para apreciar devidamente como essa ideia foi previdente, temos que recuar e olhar para a história do Serviço Nacional de Parques. TED ولتقدير مدى صواب تلك الفكرة، يجب عليكم العودة والنظر إلى تاريخ "ناشيونال باركس سيرفس".
    Quando trabalhei na Apple, Steve Jobs desafiava-nos a ir para o trabalho todos os dias e olhar para os nossos produtos com os olhos do cliente, dos novos clientes, aqueles que têm medos, possivelmente frustrações e esperam euforicamente que o seu novo produto tecnológico funcione imediatamente. TED خلال عملي في أبل، تحدانا ستيف جوبز أن نأتي كل يوم إلى العمل والنظر إلى منتجاتنا بعيون زبائننا، الزبون الجديد، الحامل للمخاوف والإحباطات المحتملة ولبهجة الأمل بأن يعمل جهازه الجديد من الوهلة الأولى.
    Vai ter janelas abertas para o céu, vai poder apontar e olhar para o céu, e vai rodar numa base — 2000 toneladas de edifício rotativo. TED سيكون له شبابيك مفتوحة علي السماء. قادر على الإشارة والنظر إلى السماء. وسيدور فعليا علي قاعدة -- وزنها 2000 طن من المبنى الدوار.
    Agora podemos olhar para algo como seja um cérebro e ver as várias moléculas, porque as afastámos entre si o suficiente para as conseguirmos distinguir. TED الآن يمكننا النظر إلى شيء ما يشبه الدماغ والنظر إلى الجزيئات الفردية، وذلك لأننا أبعدناها بما يكفي عن بعضها البعض بحيث يمكننا تمييز بعضها عن الآخر.
    Não precisava de fechar à chave a porta do meu quarto, podia andar descalça na relva, e, à noite, olhar para o céu cheio de estrelas. TED كنتُ أستطيع مغادرة غرفة السكن دون إغلاق، والمشي حافية القدمين على العشب، والنظر إلى أعلي لرؤية سماء الليل مليئة بالنجوم.
    Então, não vou para casa ver fotos e vídeos de nós os dois juntos e felizes? Open Subtitles إذن علي تجنب العودة إلى المنزل والنظر إلى صور ومقاطع فيديو لنا معاً؟
    Era onde vinhas pensar e ver as estrelas. Open Subtitles إنه حيث تأتي للتفكر والنظر إلى النجوم
    - Vais ver aquelas outras flores? Open Subtitles -هل بإمكانك الذهاب والنظر إلى تلك الزهور؟
    Sim, quando o Nick era pequeno, costumava ir ver os barcos. Open Subtitles اجل ، عندما كانَ "نيك" صغيراً إعتادَ على القدومِ والنظر إلى القواربِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more