"وبأنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E que
        
    E se eu disser que tenho dúvidas E que quero mais tempo? Open Subtitles ما قلته بأنني عندي سؤالان وبأنني أحتاج وقتا أكبر
    Ele, na verdade, acredita que é vítima de uma espécie de grande conspiração, E que eu sou o líder. Open Subtitles في الواقع هو مؤمن بكونه ضحية مؤامرة كبرى وبأنني قائد من نوع ما
    Diz-lhe que o adoro E que o perdoo por tudo. E que tem de fazer as pazes com os irmãos. Open Subtitles أخبره بأنني أحبه، وبأنني أسامحه على كل شيء وبأنه بحاجة للتصالح مع إخوانه
    Sei que não sou perfeita E que, às vezes, não te escuto. Open Subtitles كاملة لست بأنني أعلم ، حسناً أحياناً أستمع لا وبأنني
    Que gosto de ti a sério... E que quero conhecer-te melhor. Open Subtitles بأنني بالفعل معجب بكِ وبأنني أريد التعرف بك اكثر
    E que eu posso guiar-nos até a um lugar cheio de oportunidades. Open Subtitles وبأنني يمكنني أن أقودهم جميعًا لأرض مليئة بالفرص
    De escutar todas as palavras que me dirigia a mim... E que fui estúpida o suficiente para apagar. Open Subtitles للتمتع بالاستماع الى جميع الكلمات التي وجهتها لي وبأنني غبية بما يكفي لأحذفهم
    Diz à minha irmã que mandei um olá, E que sinto falta dela. Open Subtitles أخبر شقيقتي بأنني ألقيت التحية عليها وبأنني أفتقدها
    Disse-me que eu era como tu, E que um dia seria tão famoso como tu. Open Subtitles أخبرتني بأنني أشبهك وبأنني سأصبح مشهوراً مثلك ذات يوم
    Peço-te que te lembres que é o meu dinheiro que está aí metido E que eu estou aqui por um puro acto de heroísmo involuntário que impediu um guarda de te alvejar. Open Subtitles أطلب منك أن تتذكر بأن ماليهوالذييغرق... وبأنني هنا معكم بسبب بطولةخارجةعن طبيعتي... من أجل منع حارسٍ من ...
    Apercebi-me rapidamente que ele era um visionário E que eu partilhava essa visão. Open Subtitles لم يمنعنى فضولى أن أدرك ...بأنه كان حالم ...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم
    Diz-lhe que odeio o meu trabalho E que me demito. Open Subtitles أخبره بأني أكره وظيفتي وبأنني أستقيل
    Ele disse não ter a ver com ensinar, mas com vontade e disciplina, E que eu era preguiçosa. Open Subtitles قال بأن الأمر ليس مرتبطاً بالتدريس. لكنه مرتبط بالإرادة والإنضباط... وبأنني كنت كسولة.
    O mês passado, sentamo-nos neste mesmo sítio, e eu disse-lhe que as hipóteses eram muito pequenas, E que achava que não devia fazer outro tratamento. Open Subtitles الشهر الماضي ، جلسنا هنا في هذا المكان نفسه ، وقلت لك بأن فرصتك ضئيله جدآ وبأنني لم افكر بأنكي يجب ان تتقدمي بالمعالجه الاخرى
    E espera que se tenha aberto com a psiquiatra E que eu lhe conte. Open Subtitles لذا فأنت تأمل أن يكون قد أولاها ... لطبيبته النفسية وبأنني سوف أخبرك
    - Talvez mereça saber que isto aconteceu E que não sou maluca E que vou abortar. Open Subtitles .انتي لا تدين له بأي شئ .انتي في الاساس لا تعرفين ذلك الرجل ربما هو يستحق ان يعرف ان هذا الامر يحدث وبأنني لست نفسية, وبأنني سأجري عملية الإجهاض
    Como o TJ está ótimo E que eu estou bem? Open Subtitles بأنه كم كان (تي-جي) يُبلي حسناً ، وبأنني بخير؟
    E que o vou apanhar e às pessoas que se escondem por detrás dele. Open Subtitles وبأنني سأصل إليه وكل من يختبئون ورائه.
    E que fui programado para matar a Ministra. Open Subtitles وبأنني بُرمجت لقتل المستشار
    E que eu não vou voltar para o inferno. Open Subtitles وبأنني لن أعود مجدداً للجحيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more