E se eu disser que tenho dúvidas E que quero mais tempo? | Open Subtitles | ما قلته بأنني عندي سؤالان وبأنني أحتاج وقتا أكبر |
Ele, na verdade, acredita que é vítima de uma espécie de grande conspiração, E que eu sou o líder. | Open Subtitles | في الواقع هو مؤمن بكونه ضحية مؤامرة كبرى وبأنني قائد من نوع ما |
Diz-lhe que o adoro E que o perdoo por tudo. E que tem de fazer as pazes com os irmãos. | Open Subtitles | أخبره بأنني أحبه، وبأنني أسامحه على كل شيء وبأنه بحاجة للتصالح مع إخوانه |
Sei que não sou perfeita E que, às vezes, não te escuto. | Open Subtitles | كاملة لست بأنني أعلم ، حسناً أحياناً أستمع لا وبأنني |
Que gosto de ti a sério... E que quero conhecer-te melhor. | Open Subtitles | بأنني بالفعل معجب بكِ وبأنني أريد التعرف بك اكثر |
E que eu posso guiar-nos até a um lugar cheio de oportunidades. | Open Subtitles | وبأنني يمكنني أن أقودهم جميعًا لأرض مليئة بالفرص |
De escutar todas as palavras que me dirigia a mim... E que fui estúpida o suficiente para apagar. | Open Subtitles | للتمتع بالاستماع الى جميع الكلمات التي وجهتها لي وبأنني غبية بما يكفي لأحذفهم |
Diz à minha irmã que mandei um olá, E que sinto falta dela. | Open Subtitles | أخبر شقيقتي بأنني ألقيت التحية عليها وبأنني أفتقدها |
Disse-me que eu era como tu, E que um dia seria tão famoso como tu. | Open Subtitles | أخبرتني بأنني أشبهك وبأنني سأصبح مشهوراً مثلك ذات يوم |
Peço-te que te lembres que é o meu dinheiro que está aí metido E que eu estou aqui por um puro acto de heroísmo involuntário que impediu um guarda de te alvejar. | Open Subtitles | أطلب منك أن تتذكر بأن ماليهوالذييغرق... وبأنني هنا معكم بسبب بطولةخارجةعن طبيعتي... من أجل منع حارسٍ من ... |
Apercebi-me rapidamente que ele era um visionário E que eu partilhava essa visão. | Open Subtitles | لم يمنعنى فضولى أن أدرك ...بأنه كان حالم ...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم |
Diz-lhe que odeio o meu trabalho E que me demito. | Open Subtitles | أخبره بأني أكره وظيفتي وبأنني أستقيل |
Ele disse não ter a ver com ensinar, mas com vontade e disciplina, E que eu era preguiçosa. | Open Subtitles | قال بأن الأمر ليس مرتبطاً بالتدريس. لكنه مرتبط بالإرادة والإنضباط... وبأنني كنت كسولة. |
O mês passado, sentamo-nos neste mesmo sítio, e eu disse-lhe que as hipóteses eram muito pequenas, E que achava que não devia fazer outro tratamento. | Open Subtitles | الشهر الماضي ، جلسنا هنا في هذا المكان نفسه ، وقلت لك بأن فرصتك ضئيله جدآ وبأنني لم افكر بأنكي يجب ان تتقدمي بالمعالجه الاخرى |
E espera que se tenha aberto com a psiquiatra E que eu lhe conte. | Open Subtitles | لذا فأنت تأمل أن يكون قد أولاها ... لطبيبته النفسية وبأنني سوف أخبرك |
- Talvez mereça saber que isto aconteceu E que não sou maluca E que vou abortar. | Open Subtitles | .انتي لا تدين له بأي شئ .انتي في الاساس لا تعرفين ذلك الرجل ربما هو يستحق ان يعرف ان هذا الامر يحدث وبأنني لست نفسية, وبأنني سأجري عملية الإجهاض |
Como o TJ está ótimo E que eu estou bem? | Open Subtitles | بأنه كم كان (تي-جي) يُبلي حسناً ، وبأنني بخير؟ |
E que o vou apanhar e às pessoas que se escondem por detrás dele. | Open Subtitles | وبأنني سأصل إليه وكل من يختبئون ورائه. |
E que fui programado para matar a Ministra. | Open Subtitles | وبأنني بُرمجت لقتل المستشار |
E que eu não vou voltar para o inferno. | Open Subtitles | وبأنني لن أعود مجدداً للجحيم |