"وبالتحديد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Especialmente
        
    • em particular
        
    • especificamente
        
    • e particularmente
        
    Não podemos esconder os segredos dos amigos. Especialmente de mim. Open Subtitles نعم , ولا يجب عليكِ أن تكتمى أسراركِ عن أصدقائكِ , وبالتحديد أنا
    Especialmente aquela canção que cantam nos jogos do Red Sox. Open Subtitles وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها لعبة الجورب الحمراء
    E, Especialmente desde 2007, quando comprei um iPhone, não ficava apenas sentado à frente do ecrã o dia todo, como também me levantava no final do dia, e olhava para o pequeno ecrã que trazia no meu bolso. TED وبالتحديد منذ سنة 2007، عندما اقتنيت الآيفون، لم أكن فقط أجلس طوال اليوم أمام شاشة الحاسوب، بل كنت أنهض في نهاية اليوم، وأنا أنظر إلى إلى تلك الشاشة الصغيرة التي أحمل في جيبي.
    De facto, cerca de 80% das substâncias ativas dos medicamentos, hoje em dia, vêm do estrangeiro, em particular, da China e da Índia. Nós não temos um sistema de governação, TED في الواقع حوالي 80 بالمئة من المكونات الفعالة في الطب الان تاتي من الخارج وبالتحديد الهند و الصين و لا نملك نظام حوكمة
    Um psicopata inteligente, um sádico em particular, é muito difícil de apanhar. Open Subtitles كما تعلم، شخص مختل عقلياً ذكي وبالتحديد شخص سادي، يصعب للغاية الإمساك به
    especificamente, estamos interessados nos efeitos da desigualdade. TED وبالتحديد نحن مهتمون بتأثيرات عدم التكافؤ.
    Portanto, o que significa isto quando lançamos um olhar retrospetivo à evolução e repensamos o lugar dos seres humanos na evolução, e particularmente quando olhamos para o futuro, para a próxima fase? Eu diria que existem várias possibilidades. TED إذن ماذا يعني هذا، عندما ننظر للوراء إلى الذي حدث في التطور وعندما نفكر مجدداً في موقع البشرية في التطور، وبالتحديد عندما ننظر للأمام إلى المرحلة التالية، يمكنني القول بأن هنالك عدداً من الاحتمالات.
    Não acredito que o Jessup pudesse ter morto estas duas mulheres, Especialmente a sua mulher. Open Subtitles لا أظن " كوسيب " قتل أي من المرأتين وبالتحديد زوجتك
    Ela disse que quando os encontrarmos... para fazê-los sofrerem pelo que fizeram. Especialmente a "concha" que a tratou como um cachorro. Open Subtitles تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب"
    Especialmente tu Rooster! Sem mais perguntas. Open Subtitles وبالتحديد أنت " روستر " لا مزيد من الأسئلة
    Especialmente os nossos filhos, saibam que és tu. Open Subtitles ,وبالتحديد أطفالنا بأن يعرفوا بأنه أنت
    Mallory afirmou que existe algo no Homem que responde ao desafio da montanha e pergunto-me se este é o caso, Especialmente, se há algo no desafio em si e no esforço e particularmente nos grandes e inacabados desafios que estão diante da humanidade e que nos chamam. Pela minha experiência, este é certamente o caso. TED مالوري اقترح أن هناك شيء في الرجل يستجيب للتحدي في الجبل، وأتساءل إذا كان هناك شيء في التحدي نفسه وفي السعي، وبالتحديد في التحديات الكبيرة والغير منتهية والتي تواجه البشر والتي تنادينا، وفي تجربتي هذه هي القضية.
    E Especialmente hoje. Open Subtitles وبالتحديد اليوم
    Especialmente para a Mrs. Underwood, que teve a gentileza de estar aqui para me apoiar enquanto eu me dirijo a uma nação em sobressalto. Open Subtitles وبالتحديد للسيدة (آندررود) التي كانت كريمة بما يكفي لتكون هنا، لتعطني القوة وأنا أدلي بهذا الخطاب لأمة قلقة
    Cheguei à conclusão de que a maneira de protegermos a nossa privacidade, em particular numa era em que tudo é catalogado, arquivado e registado, já não há necessidade de apagar informações. TED وبالحقيقة توصلت لاستنتاج أن طريقة حماية خصوصيتك، وبالتحديد في زمن يعرض فيه كل شيء وكل شيء يتم أرشفته وتسجيله فليس هناك داعٍ لمحو معلومات بعد الآن.
    Mas houve um "sim" em particular que afetou a minha vida profundamente, como nunca imaginei. Começou com uma pergunta da minha filha. TED ولكن كلمة "نعم" واحدة وبالتحديد اثرت في حياتي وبشكل ملحوظ، وبطريقة لم اتخيلها من قبل. وبدأ الأمر من خلال سؤال من ابنتي الصغيرة.
    E, em particular, o da Emma. Open Subtitles وبالتحديد, هذه صوره مخ إيما
    Estudos mostram que a melhor forma de trazer doações é através de um departamento atlético, especificamente, Open Subtitles الدراسات تثبت أن لجلب تبرعات للخريجين هي خلال قسم رياضي ناجح وبالتحديد
    Mas a mulher disse que ele gostava de carros antigos, especificamente Mustangs. Open Subtitles ولكن زوجته أخبرتنا أنه يحب السيارات العتيقه وبالتحديد الموستنغ
    Existe desde há alguns anos uma indústria de empresas que fornecem tecnologia de vigilância a governos, especificamente tecnologia que permite a esses governos introduzir-se em computadores alvos de vigilância . TED خلال عده سنوات مضت ظهرت صناعة حديثة وشركات تقدم خدمات وتقنيات مراقبة للحكومات, وبالتحديد, تقنيات تتيح لتلك الحكومات الى اختراق الأجهزة الشخصية للأهداف المراقبة.
    Contudo, como engenheiro, como engenheiro biomédico e também como ser humano, não estarei satisfeito até que enrolemos isto tudo, a tiremos do laboratório e a levemos em massa às pessoas e particularmente às pessoas que precisam mais dela. TED على كل حال، كوني مهندس، تحديداً مهندس حيوي وأيضاً كوني انسان، لن أكون راضياً حتى ننقل ذلك للعالم الخارجي، خارج حدود المعمل وايصاله للناس على نطاق واسع وبالتحديد الناس الأكثر حاجة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more