juntamente com outros polinizadores como os insetos, eles têm-nos ajudado a obter o máximo das colheitas de que dependemos há muitos anos. | TED | وبالتعاون مع ملقحات أخرى كالحشرات، تساعدنا الطيور فعليًا في تحقيق أقصى استفادة من المحاصيل الغذائية التي نعتمد عليها لسنين عدة. |
juntamente com o Professor Lindt, criaremos armas defensivas, que tornarão todas as armas nucleares obsoletas, abolindo assim o terror de uma guerra nuclear. | Open Subtitles | وبالتعاون مع بروفيسير ليندت, سوف نُنتج سلاحا دفاعيا والذى سيجعل جميع الأسلحة النووية الهجومية |
E juntamente com o meu colega, James Fowler, começámos a questionar se a obesidade era de facto uma epidemia, e se se podia alastrar de pessoa para pessoa tal como as quatro pessoas de que falei anteriormente. | TED | وبالتعاون مع شريكي، جيمس فولر، بدأنا الإستغراب حول سواء كانت السُمنة بالفعل وباءً، ويمكن أن تنتقل من شخص لآخر مثل الأربعة أشخاص الذين ناقشتهم باكراً. |
Por volta de 2004, em colaboração com Gerhard Nagel e Karl Deisseroth, esta visão concretizou-se. | TED | حوالي عام 2004 وبالتعاون مع "جيرهارد ناجيل " و " كار ديسيروث " اصبحت تلك الفكرة واقعاً |
Não vou referir todos esses projetos mas temos cerca de meia dúzia de projetos de desenvolvimento de robôs, em colaboração com uma série de diversos grupos. | TED | ولن أخوض في كل تلك المشاريع الآن ، ولكننا نعمل تقريباً في نصف درزنٍ من مشاريع تطوير الروبوتات ، وبالتعاون مع عددٍ من المجموعات. |
Lembro que a audiência do jogo tem a cooperação total... e aprovação Federal do Governo dos E.U.A. | Open Subtitles | سأذكر المشاهدين بأنّ القتلة يعملون معاً وبالتعاون التام والموافقة من الحكومة الفيدرالية للولايات المتحدة الأمريكية |
Depois de percebermos isto, sabíamos que teríamos de reunir um conjunto de dados com muito mais imagens do que alguma vez tínhamos tido, talvez mesmo milhares de vezes mais. juntamente com o Professor Kai Li na Universidade de Princeton, iniciámos o projeto ImageNet, em 2007. | TED | طالما أننا نعرف ذلك فقد عرفنا أننا نحتاج أن نجمع مجموعة بيانات تحتوي على صور أكثر بكثير مما كنا قد حصلنا عليه من قبل ربما أكثر بآلاف المرات وبالتعاون مع البروفيسور كاي لي من جامعة برينستون أطلقنا في العام 2007 مشروع ImageNet |
Enquanto cientista computacional, inspirado nesta utilidade das nossas interacções com objectos físicos, juntamente com o meu supervisor Pattie e o meu colaborador Jeevan Kalanithi, comecei a imaginar se, quando usássemos um computador, em vez de termos um rato que serve de indicador digital a mover-se numa mesa plana, se pudéssemos estender as mãos e agarrar na informação fisicamente, | TED | لذلك، كعالم حاسوب ملهم بأداة التفاعل مع الأجسام المادية - وبالتعاون مع مستشارة الدراسية باتي ومع شريكي جيفان كلنيثي -- بدأت أتساءل -- ماذا لو استعملنا الحاسوب بدلاً من مؤشر الفأرة الوحيد الذي كان يشبه طرف الإصبع الرقمي يتحرك على سطح مكتب أملس، ماذا لو استطعنا الوصول بكلتا اليدين والتقاط المعلومات ماديا وترتيبها بالطريقة التي نريد؟ |
Anseio trabalhar com a comunidade TED para ouvir as vossas ideias sobre como realizar este desejo, e em colaboração convosco, apressar o dia em que uma declaração visionária se possa tornar realidade. | TED | لذا ، أتطلع إلى العمل مع مجتمع TED لسماع أفكارٍ عن كيفية تطبيق هذه الأمنية ، وبالتعاون معكم ، قد نسرّع من اليوم الذي تتحقق فيه تلك الكلمات. |
E, com cooperação inteligente podemos deviar-nos da guerra com o máximo de conforto. | Open Subtitles | وبالتعاون الذكي سنبقى بعيداً عن الحرب بارتياح بقدر الإمكان |
E, com cooperação inteligente podemos deviar-nos da guerra com o máximo de conforto. | Open Subtitles | وبالتعاون الذكي سنبقى بعيداً عن الحرب بارتياح بقدر الإمكان |
Esta estação, em cooperação... com autoridades estaduais e federais... ativou o sistema de transmissão de emergência. | Open Subtitles | هذه المحطة وبالتعاون مع سلطات الولاية قامت بتفعيل نظام إذاعة الطوارئ |