"وبدأوا في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e começaram a
        
    • eles começaram a
        
    Dois dos meus alunos, Jim e James, viajaram pela Índia e pela Tailândia, e começaram a pensar muito neste problema. TED سافر اثنان من طلبتي، جيم و جيمز، في أنحاء الهند و تايلند، وبدأوا في التفكير في هذه المشكلة كثيراً.
    Inicialmente sobreviveram cerca de 100 pessoas e começaram a juntar-se em grupos, rezando por um salvamento. TED مبدئيا نجا حوالي 100 شخص وبدأوا في التجمع ، يدعون من أجل النجاة
    Chamaram-lhe Annie e começaram a seguir os seus movimentos. TED وسموها آني وبدأوا في متابعة خطواتها وتحركاتها
    E eles começaram a abandonar as suas aldeias e vieram para Mohenjo Daro. Open Subtitles وبدأوا في مغادرة قراهم والتوجه إلى موهينجو دارو.
    As observações de maio de 2009 foram as primeiras que notaram, e eles começaram a falar sobre isso nos fóruns de discussão. TED اكتشفت أولى الملاحظات في أيار/مايو 2009، وبدأوا في الحديث عنها في منتديات النقاش.
    Cada vez mais pessoas aderiram a essa perspetiva e começaram a trabalhar, e no fim, isso criou uma onda de ímpeto que se abateu sobre nós e ofereceu a muitos daqueles problemas difíceis soluções melhores que aquelas que podíamos imaginar. TED لقد غيّر المزيد من الناس تفكيرهم إلى هذا المعتقد وبدأوا في العمل، وفي النهاية، جرى ترجمة ذلك في حركة من قوة دفع واصطدمنا بها ونتجت عنها العديد من التحديات وعادت علينا بنتائج أفضل مما كنا نتخيل.
    Os líderes da vila, obtiveram só mais poder, e começaram a nos depenar. Open Subtitles زعماء القرية ازدادوا قوة وبدأوا في جزنا هل اختلفت الهند الحرة؟
    A polícia e a Berkut vieram e começaram a atirar granadas de fumo. VICE-COMANDANTE DA CASA DOS SINDICATOS Open Subtitles جاء رجال الشرطة ورجال مكافحة الشغب وبدأوا في اطلاق قنابل ضوئية
    E suspenderam a minha filha durante uma semana, e começaram a espalhar rumores sobre ela ao corpo docente. Open Subtitles وعاقبوا ابنتي لأسبوع وبدأوا في تناقل إشاعات بشأن ابنتي للأساتذة
    Como eu disse sobre o meu fracasso do "planeta" que procurava, encontrá-los é muito difícil, mas os cientistas tendem a ser pessoas muito inteligentes, usaram muitas técnicas diferentes e começaram a observar as estrelas. TED حسنًا، كما قلت بالنسبة إلى إخفاقي بشأن الكوكب الذي كنتُ أبحث عنه، العثور عليهم أمرٌ صعبُ للغاية، لكن يميل العلماء ليكونوا أذكياء جدًا واستخدموا العديد من التقنيات المختلفة وبدأوا في مراقبة النجوم.
    Não me diga que dois colaboradores que andaram juntos na faculdade de direito, e começaram a na mesma firma, fizeram isto sem conspiração. Open Subtitles -ذلك كان اتفاقاً قانونياً -لا تخبرني بأنّ مبتدئين قد ذهبا إلى مدرسة الحقوق معاً وبدأوا في العمل بهذه الشركة معاً استطاعوا تحقيق ذلك
    e começaram a disparar. Open Subtitles Ondt وبدأوا في إطلاق النار.
    Mas o Bonner teve o suficiente, e encostou... e eles começaram a lutar um com o outro. Open Subtitles لكن (بونر) كان قد فاض به الكيل وأوقف السيارة وبدأوا في العراك
    Mas o Bonner teve o suficiente, e encostou e eles começaram a lutar um com o outro. Open Subtitles لكن (بونر) كان قد فاض به الكيل وأوقف السيارة وبدأوا في العراك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more