"وبذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e assim
        
    • Por isso
        
    • Com isso
        
    • portanto
        
    Pegam neles, e assim que veem qualquer coisa que vos interessa, o funcionário pode digitalizá-los e depois podem ser exibidos em qualquer monitor na loja. TED تتناول الجهاز، ومتى رأيت شيئًا أعجبك يقوم الموظف بمسحه بالجهاز وبذلك يمكن عرضه على أي شاشة في أنحاء المتجر
    Nós crescemos com a tecnologia digital e assim vemo-la como desenvolvida. TED لقد كبرنا مع التكنولوجيا الرقمية وبذلك فإننا نراها وكأنها اكتملت في نموها.
    e assim podemos modelar o membro biológico em falta, e descobrimos quais os reflexos que ocorrem, como é que os reflexos da espinal medula controlam os músculos, TED وبذلك نطبق حركة الطرف الطبيعي المفقود وإكتشفنا الإستجابات التي تحدث وكيف تقوم إستجابات العمود الفقري بالتحكم بالعضلات
    Mas, naquela altura, eu já era fluente em espanhol, Por isso, achava que podia ser coreana ou argentina, mas não as duas coisas. TED لكني في ذلك الوقت كنتُ أتحدث الإسبانية بطلاقة، وبذلك أعتقدت بأنني من الممكن أن أكون كورية أو أرجنتينية، ولكن ليس كلاهما.
    Uma das formas de arte que demonstra o interesse da agência, e que Por isso foi questionada, é o expressionismo abstrato. TED وواحدة من الأشكال الفنية التي أثارت اهتمام الوكالة ، وبذلك تكون قد تعرضت لسؤال ، هو التعبير التجريدي.
    Com esse crescimento surgem alguns graves problemas práticos. Um deles é que o nosso sistema de transportes não terá capacidade para lidar Com isso. TED وبذلك النمو تظهر بعض المشاكل العملية الحادة احدها نظام النقل ببساطة لن يمكن التعامل معه
    portanto, obviamente que a Kennedy Corp é a fachada. Open Subtitles نعم وبذلك شركة كانتي بالطبع هي في المقدمة
    Utilizando esta tecnologia, podemos agora revelar as emoções escondidas associadas à mentira, e assim detetar quando as pessoas mentem. TED وباستخدام هذه التكنولوجيا، نستطيع حالياً كشف المشاعر الخفية المرتبطة بالكذب، وبذلك نكشف أكاذيب الناس.
    Estão a apostar que uma competição publicitada, um prémio, podem atrair talento e dinheiro para alguns dos assuntos mais difíceis, e assim acelerar a solução. TED لذلك وضع مسابقة واضحة لجائزة قد يجذب العديد من المواهب والأموال لأكثر الأحداث صعوبة وبذلك تسريع إيجاد الحل
    RS: Causámos danos a milhões de pessoas e assim, prejudicámos as suas famílias, prejudicámos as suas comunidades, e precisamos de lidar Com isso. TED روبن شتاينبرغ: تسببنا بضرر لملايين من الأشخاص وبذلك تسببنا بضرر لأسرهم ومجتمعاتهم، ويجب أن نضع ذلك في الاعتبار.
    Dividimo-nos e assim cobrimos mais terreno, está bem? Open Subtitles بربك سننفصل، وبذلك نقوم بتغطية مساحة أكبر.
    Ser um deles... e assim tornar-me numa mais brilhante mensagem de luz, nestes dias sombrios. Open Subtitles أن أكون أحدا منهم وبذلك سأكون مرسلا نيرا للنور بهذه الأيام الحالكة السواد
    e assim, eu perdi um nobre pai... e vejo o desespero enlouquecer-me a irmã... cujo valor, justamente elogiado... desafiaria todas as eras... a encontrar igual perfeição! Open Subtitles وبذلك ، فقدت أنـا أبــا عزيزا وأختــي أصبحــت مجنونــة ذاك الجنون ، الذي لو يرجع إلى طبيعته
    Por isso, gastámos nove anos a convencer o governo de que havia muitos pinguins com petróleo. TED وبذلك انتهى بنا المطاف نقضي تسع سنوات في إقناع الحكومة بموضوع وجود الكثير من طيور البطريق الغارقة في النفط
    Por isso, sabemos que todas estas espécies deviam ter um antepassado comum. TED وبذلك ندرك أن جميع هذه الكائنات لابد أن يكون لها سلف مشترك.
    Por isso, nestas alturas, é mais fácil às tartarugas fêmeas andarem pela rebentação e é menos provável que os ovos sejam retirados da areia e sejam levados pelos abutres. Open Subtitles فالظاهر أنه في هذه الأوقات يكون من الأسهل لدي إناث السلاحف أن تجتاز الأمواج المتكسرة وبذلك تكون الفرص أقل لتعرض بيوضها
    - Eu sei. É Por isso que temos que perceber o que se passou, para a fazermos andar, certo? Open Subtitles لهذا السبب نحتاج لأن نحزر سبب ما حدث وبذلك يمكن أن نجعلها تعمل مرة أخرى، حقاً؟
    Comecei o caderno da trás para a frente, Por isso as linhas lêem-se da direita... Open Subtitles بدأت أكتب مذكراتي من الخلف وبذلك سوف تقرأ من اليمين
    Haverá uma troca no poder, e Com isso, uma troca de riqueza. Open Subtitles سيكون هناك تغير للقوة، وبذلك تغير في الثّروة.
    E Com isso queres dizer, tu conduzes e eu fico embriagado, se o conseguir em 60 minutos. Open Subtitles وبذلك انا اقصد ان تقود وانا انتشي ان كان يمكنني خلال 60 دقيقة
    A Justiça, dentro dos termos da lei, é, portanto, impossível." Open Subtitles وبذلك يكون الحصول على العدالة في ظل القوانين مستحيلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more