Uma mulher, que deve ser a senhora, arrastando um homem, e mesmo assim diz-me que sou a primeira pessoa que vê há semanas.. | Open Subtitles | امرأة والتي لابد انها انت تسحب رجلا الى الداخل وبرغم ذلك تقولين انني اول شخص قد رايته منذ اسابيع |
e mesmo assim arranjaste maneira de negar aquilo que tinhas jurado que seria meu! Como achas que me senti? | Open Subtitles | وبرغم ذلك وجدتِ وسيلة لحرماني مما أقسمت بأن يكون لي. |
E depois há o final que já prevíamos há muito e mesmo assim ainda consegue surpreender-nos. | Open Subtitles | وهناك النهايات التي" "تتوقع قدومها من قبل وبرغم ذلك ماتزال" " تفاجئك بطريقة ما |
Sei o que é esperado das mulheres aqui, porém nunca me tocaste. | Open Subtitles | أعلم ما يفلعن النساء هنا، وبرغم ذلك لم تلمسني. |
E, porém, doou medula óssea para salvar-lhe a vida. | Open Subtitles | وبرغم ذلك تبرعت الذي انقذ حياته. |
Ainda assim estão entre os melhores 105 concertos de sempre. | Open Subtitles | وبرغم ذلك ها أنتم ضمن أفضل 105 حفل حالياً. |
Ainda assim, vamos reunir todas as aberrações que andam à solta e inquiri-las. | Open Subtitles | وبرغم ذلك , لنقوم بجمع كافة الخارقون ممن يتجولون بحرية ونقابلهم |
Quer dizer, uh, o Joe Bob caiu do seu beliche, e mesmo assim ele não se tornou no Dragão. | Open Subtitles | أعني... أن (جو بوب) قد سقط من على فراشه سقطة مؤلمة، وبرغم ذلك لم يفصح لنا عن هوية (التنيــن). |
e mesmo assim... | Open Subtitles | وبرغم ذلك... . |
Tendes ministros que vos desafiam abertamente, nobres que não pagam impostos, porém creem que a França é deles, não vossa. | Open Subtitles | لديكَ وزراء يُعارضونك على الملأ ونُبلاء لا يدفعون أي ضرائب وبرغم ذلك يحسبون أن "فرنسا" مُلكهم هم وليست مُلكك |
Ainda assim, acredito que devíamos restaurar os Springboks. | Open Subtitles | وبرغم ذلك أعتقد أن علينا إعادة منتخب "الغزلان" |
Mas, Ainda assim, é o feriado dos entes queridos. | Open Subtitles | وبرغم ذلك هي عطلة نستمتع بها مع من نحب. |