"وبسبب هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e por isso
        
    • E por causa disso
        
    • devido a esta
        
    • devido a este
        
    • devido a isto
        
    Mostraste-me o que nasci para ser, e por isso, eu... sinto-me livre. Open Subtitles لقد أريتني ما خٌلِقت لأكونه ...وبسبب هذا , انا اشعر بالحرية
    Sou um mentiroso e por isso o Mickey morreu. Open Subtitles أنا كاذب وبسبب هذا ميكى ليس هنا
    E por causa disso, consigo comunicar tão bem como sempre pude. TED وبسبب هذا يمكنني ان اتواصل بالصورة التي اريد
    Deixaste-me fazer isto contigo, E por causa disso demos um passo juntos. Open Subtitles لقد جعلتني أقوم بهذا معك وبسبب هذا أخذنا قرارنا معاً
    devido a esta confusão, elas ficam ansiosas, deprimidas, agressivas. TED وبسبب هذا التشوش يصبحون قلقين، مكتئبين، و عدوانيين
    Tráfico sexual é aquilo em que normalmente pensamos quando ouvimos a palavra "escravatura" e, devido a esta consciência mundial, fui avisada de que seria difícil para mim trabalhar de uma forma segura nesta indústria em particular. TED الاتجار بالجنس هو ما نفكر فيه غالباً عندما نسمع كلمة عبودية، وبسبب هذا الوعي في جميع أنحاء العالم، فقد تم تحذيري أنه سيكون من الصعب علي أن أعمل بأمان ضمن هذه الصناعة بالتحديد.
    mas o comando motor diz-lhe que há braço. devido a este conflito, o cérebro diz: "que se lixe, não há fantasma, não há braço" TED وأمرك الحركي يقول أن هناك ذراع، وبسبب هذا الصراع، المخ يقول، إلى الجحيم بها، ليس هناك طرف وهمي، ليس هناك ذراع، صحيح؟
    O que vemos agora não é uma extensão física, mas sim uma extensão mental. devido a isto, podemos viajar mais depressa, comunicar de maneira diferente. TED ولكن اليوم .. اننا ننظر الى مفهوم جديد غير " الامتداد الفيزيائي للنفس " فقد غدا الامتداد " فكري " وبسبب هذا أصبح بإمكاننا ان نسافر اسرع ان نتواصل بصورة مختلفة
    Mas não está nas cartas e por isso ele está vivo. Open Subtitles ولكن ليس الأمر متاحاً وبسبب هذا هو حيّ
    Eu não sou um miúdo popular, E por causa disso, as pessoas gostam de espalhar boatos sobre mim. Open Subtitles ابدا لست طفلا مشهورا وبسبب هذا يحب الناس ان ينشروا شائعات عني
    Não tens respeito pelo casamento ou pelo dinheiro e, por causa disso, não vais receber nada. Open Subtitles لس لديك اي احترام للزواج او المال وبسبب هذا لن تحصلي على شيء من الميراث
    A razão pela qual estamos aqui, é que foi cometido um erro, E por causa disso, uma mãe e um filho foram separados. Open Subtitles أجل، ما الذّي بوسعي فعله لكما؟ سببُ وجودنا هو، خطأٌ ما قد أُرْتُكِب، وبسبب هذا الخطأ، أمٌّ وإبنها قد تفرّقا.
    E por causa disso, estamos a oferecer 20% de desconto e 0% de juros para todos os policias que aparecerem, qualquer pessoa com um chapéu de policia, todos que disserem a palavra "policia." Open Subtitles وبسبب هذا نحن نعرض خصم 20% دون ضرائب شاملة الخصم لأي ظابط شرطة يأتي أي شخص يرتدي قبعة الشرطة
    E continuamos a voltar um para o outro devido a esta ligação fantástica que temos. Open Subtitles ونواصل العودة إلى بعضنا البعض وبسبب هذا الاتصال المدهش الذي بيننا
    E devido a este peso na esquerda, a "média", está aqui, bem à esquerda. TED وبسبب هذا الثقل لناحية اليسار، فأن المتوسط الحقيقي هنا، قريب من اليسار.
    devido a isto, começamos a procurar as nossas memórias externas — onde é que as deixámos? TED وبسبب هذا .. فنحن ننبش المحيط - مثل علماء حفريات - بحثاً عن الذكريات خارج الذاكرة .. واين تركناها !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more